Verse (Click for Chapter)
New International Version
There they will exclaim, 'Pharaoh king of Egypt is only a loud noise; he has missed his opportunity.'
New Living Translation
There they will say, ‘Pharaoh, the king of Egypt, is a loudmouth who missed his opportunity!’
English Standard Version
Call the name of Pharaoh, king of Egypt, ‘Noisy one who lets the hour go by.’
Berean Study Bible
There they will cry out: ‘Pharaoh king of Egypt was all noise; he has let the appointed time pass him by.’
King James Bible
They did cry there, Pharaoh king of Egypt is but a noise; he hath passed the time appointed.
New King James Version
They cried there, ‘Pharaoh, king of Egypt, is but a noise. He has passed by the appointed time!’
New American Standard Bible
“They shouted there, ‘Pharaoh king of Egypt is nothing but a big noise; He has let the appointed time pass by!’
"They cried there, 'Pharaoh king of Egypt is but a big noise; He has let the appointed time pass by!'
“They cried there, ‘Pharaoh king of Egypt is but a big noise; He has let the appointed time pass by!’
“They cried there, ‘Pharaoh king of Egypt is destroyed and is merely a loud noise; He has let the appointed time [of opportunity] pass by!’
Christian Standard Bible
There they will cry out, “Pharaoh king of Egypt was all noise; he let the opportune moment pass.”
Holman Christian Standard Bible
There they will cry out, "Pharaoh king of Egypt was all noise; he let the opportune moment pass."
American Standard Version
They cried there, Pharaoh king of Egypt is but a noise; he hath let the appointed time pass by.
Aramaic Bible in Plain English
And they called there the name of Pharaoh, “The Cripple King of Egypt” “The Trouble Maker” and “Passer of Time”
Brenton Septuagint Translation
Call ye the name of Pharao Nechao king of Egypt, Saon esbeie moed.
Contemporary English Version
Give the king of Egypt this new name, "Talks-Big-Does-Nothing."
Call ye the name of Pharao king Egypt, a tumult time hath brought.
English Revised Version
They cried there, Pharaoh king of Egypt is but a noise; he hath let the appointed time pass by.
Good News Translation
"Give the king of Egypt a new name--'Noisy Braggart Who Missed His Chance.'
GOD'S WORD® Translation
There they will cry, 'Pharaoh, king of Egypt, is a big windbag. He has missed his chance.'
International Standard Version
There they'll cry out, 'Pharaoh, king of Egypt, is just a big noise. He has let the appointed time pass by.'
JPS Tanakh 1917
They cried there: 'Pharaoh king of Egypt is but a noise; He hath let the appointed time pass by.'
Literal Standard Version
They have cried there: Pharaoh king of Egypt [is] a desolation, "" The appointed time has passed by.
There at home they will say, 'Pharaoh king of Egypt is just a big noise! He has let the most opportune moment pass by.'
New Heart English Bible
They cried there, 'Pharaoh king of Egypt is but a noise; he has let the appointed time pass by.'"
World English Bible
They cried there, Pharaoh king of Egypt is but a noise; he has let the appointed time pass by.
Young's Literal Translation
They have cried there: Pharaoh king of Egypt is a desolation, Passed by hath the appointed time.
Additional Translations ...
ContextThe Judgment on Egypt
…16They continue to stumble; indeed, they have fallen over one another. They say, ‘Get up! Let us return to our people and to the land of our birth, away from the sword of the oppressor.’ 17There they will cry out: ‘Pharaoh king of Egypt was all noise; he has let the appointed time pass him by.’ 18As surely as I live, declares the King, whose name is the LORD of Hosts, there will come one who is like Tabor among the mountains and like Carmel by the sea.…
The enemy declared, 'I will pursue, I will overtake. I will divide the spoils; I will gorge myself on them. I will draw my sword; my hand will destroy them.'
But You blew with Your breath, and the sea covered them. They sank like lead in the mighty waters.
1 Kings 20:10
Then Ben-hadad sent another message to Ahab: "May the gods deal with me, and ever so severely, if enough dust remains of Samaria for each of my men to have a handful."
1 Kings 20:11
And the king of Israel replied, "Tell him: 'The one putting on his armor should not boast like one taking it off.'"
The princes of Zoan are mere fools; Pharaoh's wise counselors give senseless advice. How can you say to Pharaoh, "I am one of the wise, a son of eastern kings"?
Treasury of Scripture
They did cry there, Pharaoh king of Egypt is but a noise; he has passed the time appointed.
Exodus 15:9 The enemy said, I will pursue, I will overtake, I will divide the spoil; my lust shall be satisfied upon them; I will draw my sword, my hand shall destroy them.
1 Kings 20:10,18 And Benhadad sent unto him, and said, The gods do so unto me, and more also, if the dust of Samaria shall suffice for handfuls for all the people that follow me…
Isaiah 19:11-16 Surely the princes of Zoan are fools, the counsel of the wise counsellers of Pharaoh is become brutish: how say ye unto Pharaoh, I am the son of the wise, the son of ancient kings? …
They did cry there . . .--Better, There they cry . . . The difficulty of the verse has led to very various renderings. The meaning of the English version is that the exiles returning to their own land would say that Pharaoh with all his haughty boasts was but an empty noise, that he had passed the limit of God's long-suffering, and that the day of retribution had come. A slight change in the Hebrew words, however, gives, They have called the name of Pharaoh king of Egypt, A Noise; he hath passed (or lost) the appointed season--i.e., the time allowed by the long-suffering of God. This is supported by some of the ancient versions, and may be accepted as the best rendering. The LXX. and Vulg. agree in taking the opening words as an imperative, "Call ye the name of Pharaoh . . . ;" but the former, as if despairing of the meaning, simply reproduces the Hebrew words that follow in Greek letters, while the latter translates, Tumultum adduxit tempus ("Time, the appointed time, has brought the noise"--i.e., of war and destruction), as if it were, like Magor-missabib, a new nomen et omen given to the Egyptian king. Luther, giving another meaning to the words translated "appointed time," renders "Pharaoh king of Egypt lies prostrate, he has left his tent." Ewald, following the line of the Vulgate, renders the name by which Pharaoh is spoken of as "tumult, which a sign or 'moment' disperses," the "tumult" being his boastful clamour, the "sign" the token of Jehovah's will. Hitzig agrees more closely with the English version in the latter clause, and it may be accepted as having on the whole most in its favour.Verse 17. - They did cry there, etc.; rather, they cry there, viz. the following words. But why should attention be called to the place where the cry is made? and why should the mercenaries (the subject of the preceding verb, and therefore presumably of this verb) have their exclamation recorded? Alter the vowel points (which merely represent an early but not infallible exegetical tradition), and all becomes clear. We then get a renewal of the summons in ver. 14 to make a proclamation respecting the war. The persons addressed are, not foreigners, but the children of the soil, and the summons runs thus: "Call ye the name of Pharaoh, King of Egypt, Desolation." No longer "Pharaoh," honoured by titles indicating that he, like Apis, is a Divine incarnation (neb, i.e. lord, and nuter, i.e. god), but Shaon, the Hebrew for Desolation, is the fittest name for the fallen monarch. The custom of changing names with a symbolic meaning is no strange one to readers of the prophecies. We have met with it in this very book (see Jeremiah 20:3); and Isaiah contains a parallel as exact as could be desired, in the famous passage in which the prophetic name (itself symbolic) of Egypt (Rahab, i.e. boisterousness, arrogance) is changed into "Rahabhem-shebheth" (i.e. "Rahab! they are utter indolence"). In behalf of this view we may claim the authority of a tradition still older than that preserved in the vowel points, for the Septuagint (followed substantially by the Peshito and the Vulgate) has, Καλέσατε τὸ ὄνομα Φαραὼ Νεχαὼ βασιλέως Αἰγύπτου Σαών. He hath passed the time appointed. A difficult clause, and variously interpreted. One thing is clear, that "passed" cannot be correct, as the verb is in the Hifil or causative conjugation. We must, at any rate, render, "He hath let the time appointed pass by." This is, in fact, the simplest and most natural explanation. There was a time within which repentance might have averted the judgment of God; but this "accepted time" has been foolishly let slip.
Parallel Commentaries ...
Strong's 8033: There, then, thither
they will proclaim,
Verb - Qal - Perfect - third person common plural
Strong's 7121: To call, proclaim, read
Noun - proper - masculine singular
Strong's 6547: Pharaoh -- a title of Egypt kings
Noun - masculine singular construct
Strong's 4428: A king
Noun - proper - feminine singular
Strong's 4714: Egypt -- a son of Ham, also his descendants and their country in Northwest Africa
was all noise;
Noun - masculine singular
Strong's 7588: A roar (of waters, etcetera), din, crash, uproar
he has let the appointed time
Article | Noun - masculine singular
Strong's 4150: Appointed time, place, or meeting
pass him by.’
Verb - Hifil - Perfect - third person masculine singular
Strong's 5674: To pass over, through, or by, pass on
Jump to PreviousAppointed Big Cried Cry Egypt Exclaim Hour Lets Missed Noise Noisy Passed Pharaoh Time
Jump to NextAppointed Big Cried Cry Egypt Exclaim Hour Lets Missed Noise Noisy Passed Pharaoh Time
LinksJeremiah 46:17 NIV
Jeremiah 46:17 NLT
Jeremiah 46:17 ESV
Jeremiah 46:17 NASB
Jeremiah 46:17 KJV
Jeremiah 46:17 BibleApps.com
Jeremiah 46:17 Biblia Paralela
Jeremiah 46:17 Chinese Bible
Jeremiah 46:17 French Bible
Jeremiah 46:17 Clyx Quotations
OT Prophets: Jeremiah 46:17 They cried there Pharaoh king of Egypt (Jer.)