1 Corinthians 10:29
Text Analysis
Strong'sGreekEnglishMorphology
4893 [e]συνείδησιν
syneidēsin
[the] conscienceN-AFS
1161 [e]δὲ
de
now,Conj
3004 [e]λέγω
legō
I am saying,V-PIA-1S
3780 [e]οὐχὶ
ouchi
notAdv
3588 [e]τὴν
tēn
- Art-AFS
1438 [e]ἑαυτοῦ
heautou
your own,RefPro-GM3S
235 [e]ἀλλὰ
alla
butConj
3588 [e]τὴν
tēn
thatArt-AFS
3588 [e]τοῦ
tou
of theArt-GMS
2087 [e]ἑτέρου.
heterou
other;Adj-GMS
2443 [e]ἵνα‿
hina
thatConj
5101 [e]τί
ti
whatIPro-ANS
1063 [e]γὰρ
gar
forConj
3588 [e]
theArt-NFS
1657 [e]ἐλευθερία
eleutheria
freedomN-NFS
1473 [e]μου
mou
of mePPro-G1S
2919 [e]κρίνεται
krinetai
is judgedV-PIM/P-3S
5259 [e]ὑπὸ
hypo
byPrep
243 [e]ἄλλης
allēs
another’sAdj-GFS
4893 [e]συνειδήσεως;
syneidēseōs
conscience?N-GFS









Greek Texts
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:29 Greek NT: Nestle 1904
συνείδησιν δὲ λέγω οὐχὶ τὴν ἑαυτοῦ ἀλλὰ τὴν τοῦ ἑτέρου. ἵνα τί γὰρ ἡ ἐλευθερία μου κρίνεται ὑπὸ ἄλλης συνειδήσεως;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:29 Greek NT: Westcott and Hort 1881
συνείδησιν δὲ λέγω οὐχὶ τὴν ἑαυτοῦ ἀλλὰ τὴν τοῦ ἑτέρου· ἵνα τί γὰρ ἡ ἐλευθερία μου κρίνεται ὑπὸ ἄλλης συνειδήσεως;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:29 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
συνείδησιν δὲ λέγω οὐχὶ τὴν ἑαυτοῦ ἀλλὰ τὴν τοῦ ἑτέρου· ἵνα ͜ τί γὰρ ἡ ἐλευθερία μου κρίνεται ὑπὸ ἄλλης συνειδήσεως;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:29 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
Συνείδησιν δὲ λέγω, οὐχὶ τὴν ἑαυτοῦ, ἀλλὰ τὴν τοῦ ἑτέρου· ἵνα τί γὰρ ἡ ἐλευθερία μου κρίνεται ὑπὸ ἄλλης συνειδήσεως;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:29 Greek NT: Greek Orthodox Church
συνείδησιν δὲ λέγω οὐχὶ τὴν ἑαυτοῦ, ἀλλὰ τὴν τοῦ ἑτέρου. ἱνατί γὰρ ἡ ἐλευθερία μου κρίνεται ὑπὸ ἄλλης συνειδήσεως;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:29 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
συνείδησιν δὲ λέγω οὐχὶ τὴν ἑαυτοῦ ἀλλὰ τὴν τοῦ ἑτέρου. ἱνατί γὰρ ἡ ἐλευθερία μου κρίνεται ὑπὸ ἄλλης συνειδήσεως;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:29 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
συνείδησιν δὲ λέγω οὐχὶ, τὴν ἑαυτοῦ, ἀλλὰ τὴν τοῦ ἑτέρου· ἱνατί γὰρ ἡ ἐλευθερία μου κρίνεται ὑπὸ ἄλλης συνειδήσεως;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:29 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
συνείδησιν δὲ λέγω οὐχὶ τὴν ἑαυτοῦ ἀλλὰ τὴν τοῦ ἑτέρου ἵνα τί γὰρ ἡ ἐλευθερία μου κρίνεται ὑπὸ ἄλλης συνειδήσεως

1 Corinthians 10:29 Hebrew Bible
והלב אשר אני אמר לא לבך כי אם לב רעך כי למה זה תשפט חרותי על ידי לב האחר׃

1 Corinthians 10:29 Aramaic NT: Peshitta
ܬܐܪܬܐ ܕܝܢ ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܐ ܗܘܐ ܕܝܠܟܘܢ ܐܠܐ ܕܗܘ ܕܐܡܪ ܠܡܢܐ ܓܝܪ ܚܐܪܘܬܝ ܡܬܕܝܢܐ ܡܢ ܬܐܪܬܐ ܕܐܚܪܢܐ ܀

Parallel Verses
New American Standard Bible
I mean not your own conscience, but the other man's; for why is my freedom judged by another's conscience?

King James Bible
Conscience, I say, not thine own, but of the other: for why is my liberty judged of another man's conscience?

Holman Christian Standard Bible
I do not mean your own conscience, but the other person's. For why is my freedom judged by another person's conscience?
Treasury of Scripture Knowledge

not.

1 Corinthians 10:32 Give none offense, neither to the Jews, nor to the Gentiles, nor …

1 Corinthians 8:9-13 But take heed lest by any means this liberty of yours become a stumbling …

Romans 14:15-21 But if your brother be grieved with your meat, now walk you not charitably. …

why.

Romans 14:16 Let not then your good be evil spoken of:

2 Corinthians 8:21 Providing for honest things, not only in the sight of the Lord, but …

1 Thessalonians 5:22 Abstain from all appearance of evil.

Links
1 Corinthians 10:291 Corinthians 10:29 NIV1 Corinthians 10:29 NLT1 Corinthians 10:29 ESV1 Corinthians 10:29 NASB1 Corinthians 10:29 KJV1 Corinthians 10:29 Bible Apps1 Corinthians 10:29 Biblia Paralela1 Corinthians 10:29 Chinese Bible1 Corinthians 10:29 French Bible1 Corinthians 10:29 German BibleBible Hub
1 Corinthians 10:28
Top of Page
Top of Page