Luke 10:7
Text Analysis
Strong'sGreekEnglishMorphology
1722 [e]ἐν
en
InPrep
846 [e]αὐτῇ
autē
the samePPro-DF3S
1161 [e]δὲ
de
nowConj
3588 [e]τῇ
- Art-DFS
3614 [e]οἰκίᾳ
oikia
houseN-DFS
3306 [e]μένετε,
menete
remain,V-PMA-2P
2068 [e]ἐσθίοντες*
esthiontes
eatingV-PPA-NMP
2532 [e]καὶ
kai
andConj
4095 [e]πίνοντες
pinontes
drinkingV-PPA-NMP
3588 [e]τὰ
ta
the things [supplied]Art-ANP
3844 [e]παρ’
par’
byPrep
846 [e]αὐτῶν·
autōn
them;PPro-GM3P
514 [e]ἄξιος
axios
worthy [is]Adj-NMS
1063 [e]γὰρ
gar
forConj
3588 [e]
ho
theArt-NMS
2040 [e]ἐργάτης
ergatēs
workmanN-NMS
3588 [e]τοῦ
tou
of theArt-GMS
3408 [e]μισθοῦ
misthou
wagesN-GMS
846 [e]αὐτοῦ.
autou
of him.PPro-GM3S
3361 [e]μὴ
NotAdv
3327 [e]μεταβαίνετε
metabainete
moveV-PMA-2P
1537 [e]ἐξ
ex
fromPrep
3614 [e]οἰκίας
oikias
houseN-GFS
1519 [e]εἰς
eis
toPrep
3614 [e]οἰκίαν.
oikian
house.N-AFS









Greek Texts
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:7 Greek NT: Nestle 1904
ἐν αὐτῇ δὲ τῇ οἰκίᾳ μένετε, ἔσθοντες καὶ πίνοντες τὰ παρ’ αὐτῶν· ἄξιος γὰρ ὁ ἐργάτης τοῦ μισθοῦ αὐτοῦ. μὴ μεταβαίνετε ἐξ οἰκίας εἰς οἰκίαν.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:7 Greek NT: Westcott and Hort 1881
ἐν αὐτῇ δὲ τῇ οἰκίᾳ μένετε, ἔσθοντες καὶ πίνοντες τὰ παρ' αὐτῶν, ἄξιος γὰρ ὁ ἐργάτης τοῦ μισθοῦ αὐτοῦ. μὴ μεταβαίνετε ἐξ οἰκίας εἰς οἰκίαν.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:7 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
ἐν αὐτῇ δὲ τῇ οἰκίᾳ μένετε, ἔσθοντες / ἐσθίοντες καὶ πίνοντες τὰ παρ' αὐτῶν, ἄξιος γὰρ ὁ ἐργάτης τοῦ μισθοῦ αὐτοῦ. μὴ μεταβαίνετε ἐξ οἰκίας εἰς οἰκίαν.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:7 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
Ἐν αὐτῇ δὲ τῇ οἰκίᾳ μένετε, ἐσθίοντες καὶ πίνοντες τὰ παρ’ αὐτῶν· ἄξιος γὰρ ὁ ἐργάτης τοῦ μισθοῦ αὐτοῦ ἐστίν. Μὴ μεταβαίνετε ἐξ οἰκίας εἰς οἰκίαν.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:7 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἐν αὐτῇ δὲ τῇ οἰκίᾳ μένετε ἐσθίοντες καὶ πίνοντες τὰ παρ’ αὐτῶν· ἄξιος γὰρ ὁ ἐργάτης τοῦ μισθοῦ αὐτοῦ ἐστι· μὴ μεταβαίνετε ἐξ οἰκίας εἰς οἰκίαν.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:7 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
ἐν αὐτῇ δὲ τῇ οἰκίᾳ μένετε, ἔσθοντες καὶ πίνοντες τὰ παρ’ αὐτῶν· ἄξιος γὰρ ὁ ἐργάτης τοῦ μισθοῦ αὐτοῦ. μὴ μεταβαίνετε ἐξ οἰκίας εἰς οἰκίαν.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:7 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
ἐν αὐτῇ δὲ τῇ οἰκίᾳ μένετε, ἐσθίοντες καὶ πίνοντες τὰ παρ’ αὐτῶν· ἄξιος γὰρ ὁ ἐργάτης τοῦ μισθοῦ αὐτοῦ ἐστι. μὴ μεταβαίνετε ἐξ οἰκίας εἰς οἰκίαν.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
ἐν αὐτῇ δὲ τῇ οἰκίᾳ μένετε ἐσθίοντες καὶ πίνοντες τὰ παρ' αὐτῶν· ἄξιος γὰρ ὁ ἐργάτης τοῦ μισθοῦ αὐτοῦ ἐστιν μὴ μεταβαίνετε ἐξ οἰκίας εἰς οἰκίαν

Luke 10:7 Hebrew Bible
ובבית ההוא תשבו ותאכלו ותשתו משלהם כי שוה הפועל בשכרו אל תסעו מבית לבית׃

Luke 10:7 Aramaic NT: Peshitta
ܒܗ ܕܝܢ ܒܒܝܬܐ ܗܘܘ ܟܕ ܠܥܤܝܢ ܐܢܬܘܢ ܘܫܬܝܢ ܡܢ ܕܝܠܗܘܢ ܫܘܐ ܗܘ ܓܝܪ ܦܥܠܐ ܐܓܪܗ ܘܠܐ ܬܫܢܘܢ ܡܢ ܒܝܬܐ ܠܒܝܬܐ ܀

Parallel Verses
New American Standard Bible
"Stay in that house, eating and drinking what they give you; for the laborer is worthy of his wages. Do not keep moving from house to house.

King James Bible
And in the same house remain, eating and drinking such things as they give: for the labourer is worthy of his hire. Go not from house to house.

Holman Christian Standard Bible
Remain in the same house, eating and drinking what they offer, for the worker is worthy of his wages. Don't be moving from house to house.
Treasury of Scripture Knowledge

in.

Luke 9:4 And whatever house you enter into, there abide, and there depart.

Matthew 10:11 And into whatever city or town you shall enter, inquire who in it …

Mark 6:10 And he said to them, In what place soever you enter into an house, …

Acts 16:15,34,40 And when she was baptized, and her household, she sought us, saying, …

for.

Deuteronomy 12:12,18,19 And you shall rejoice before the LORD your God, you, and your sons, …

Matthew 10:10 Nor money for your journey, neither two coats, neither shoes, nor …

1 Corinthians 9:4-15 Have we not power to eat and to drink…

Galatians 6:6 Let him that is taught in the word communicate to him that teaches …

Philippians 4:17,18 Not because I desire a gift: but I desire fruit that may abound to …

1 Timothy 5:17,18 Let the elders that rule well be counted worthy of double honor, …

2 Timothy 2:6 The farmer that labors must be first partaker of the fruits.

3 John 1:5-8 Beloved, you do faithfully whatever you do to the brothers, and to strangers…

Go.

1 Timothy 5:13 And with they learn to be idle, wandering about from house to house; …

Links
Luke 10:7Luke 10:7 NIVLuke 10:7 NLTLuke 10:7 ESVLuke 10:7 NASBLuke 10:7 KJVLuke 10:7 Bible AppsLuke 10:7 Biblia ParalelaLuke 10:7 Chinese BibleLuke 10:7 French BibleLuke 10:7 German BibleBible Hub
Luke 10:6
Top of Page
Top of Page