Verse (Click for Chapter) New International Version So the prophet said, “Because you have not obeyed the LORD, as soon as you leave me a lion will kill you.” And after the man went away, a lion found him and killed him. New Living Translation Then the prophet told him, “Because you have not obeyed the voice of the LORD, a lion will kill you as soon as you leave me.” And when he had gone, a lion did attack and kill him. English Standard Version Then he said to him, “Because you have not obeyed the voice of the LORD, behold, as soon as you have gone from me, a lion shall strike you down.” And as soon as he had departed from him, a lion met him and struck him down. Berean Standard Bible Then the prophet said to him, “Because you have not obeyed the voice of the LORD, as soon as you depart from me a lion will kill you.” And when he left, a lion found him and killed him. King James Bible Then said he unto him, Because thou hast not obeyed the voice of the LORD, behold, as soon as thou art departed from me, a lion shall slay thee. And as soon as he was departed from him, a lion found him, and slew him. New King James Version Then he said to him, “Because you have not obeyed the voice of the LORD, surely, as soon as you depart from me, a lion shall kill you.” And as soon as he left him, a lion found him and killed him. New American Standard Bible Then he said to him, “Because you have not listened to the voice of the LORD, behold, as soon as you leave me, a lion will kill you.” And as soon as he left him a lion found him and killed him. NASB 1995 Then he said to him, “Because you have not listened to the voice of the LORD, behold, as soon as you have departed from me, a lion will kill you.” And as soon as he had departed from him a lion found him and killed him. NASB 1977 Then he said to him, “Because you have not listened to the voice of the LORD, behold, as soon as you have departed from me, a lion will kill you.” And as soon as he had departed from him a lion found him, and killed him. Legacy Standard Bible Then he said to him, “Because you have not listened to the voice of Yahweh, behold, as soon as you walk away from me, a lion will strike you down.” And as soon as he had walked away from him, a lion found him and struck him down. Amplified Bible Then the prophet said to him, “Because you have not obeyed the voice of the LORD, behold, as soon as you leave me, a lion will kill you.” And as soon as he left him, a lion found him and killed him. Christian Standard Bible He told him, “Because you did not listen to the LORD, mark my words: When you leave me, a lion will kill you.” When he left him, a lion attacked and killed him. Holman Christian Standard Bible He told him, “Because you did not listen to the voice of the LORD, mark my words: When you leave me, a lion will kill you.” When he left him, a lion attacked and killed him. American Standard Version Then said he unto him, Because thou hast not obeyed the voice of Jehovah, behold, as soon as thou art departed from me, a lion shall slay thee. And as soon as he was departed from him, a lion found him, and slew him. Aramaic Bible in Plain English He said to him: “Because you have not listened to the voice of LORD JEHOVAH your God, behold, you are going from my presence, and a lion will kill you!” And he went on from his presence, and a lion found him and killed him. Brenton Septuagint Translation And he said to him, Because thou hast not hearkened to the voice of the Lord, therefore, behold, as thou departest from me, a lion shall smite thee: and he departed from him, and a lion found him, and smote him. Contemporary English Version and the prophet told him, "You disobeyed the LORD, and as soon as you walk away, a lion will kill you." The friend left, and suddenly a lion killed him. Douay-Rheims Bible Then he said to him: Because thou wouldst not hearken to the word of the Lord, behold then shalt depart from me, and a lion shall slay thee. And when he was gone a little from him, a lion found him, and slew him. English Revised Version Then said he unto him, Because thou hast not obeyed the voice of the LORD, behold, as soon as thou art departed from me, a lion shall slay thee. And as soon as he was departed from him, a lion found him, and slew him. GOD'S WORD® Translation The disciple said, "Since you didn't obey the LORD, a lion will kill you when you leave me." When the friend left, a lion found him and killed him. Good News Translation so he said to him, "Because you have disobeyed the LORD's command, a lion will kill you as soon as you leave me." And as soon as he left, a lion came along and killed him. International Standard Version so he told him, "Because you haven't obeyed the LORD's voice, as soon as you leave here, a lion will kill you." As soon as the man left, a lion found him and killed him. JPS Tanakh 1917 Then said he unto him: 'Because thou hast not heartened to the voice of the LORD, behold, as soon as thou art departed from me, a lion shall slay thee.' And as soon as he was departed from him, a lion found him; and slew him. Literal Standard Version and he says to him, “Because that you have not listened to the voice of YHWH, behold, you are going from me, and the lion has struck you”; and he goes from him, and the lion finds him, and strikes him. Majority Standard Bible Then the prophet said to him, “Because you have not obeyed the voice of the LORD, as soon as you depart from me a lion will kill you.” And when he left, a lion found him and killed him. New American Bible Then he said to him, “Since you did not obey the voice of the LORD, a lion will attack you when you leave me.” When he left him, a lion came upon him and attacked him. NET Bible So the prophet said to him, "Because you have disobeyed the LORD, as soon as you leave me a lion will kill you." When he left him, a lion attacked and killed him. New Revised Standard Version Then he said to him, “Because you have not obeyed the voice of the LORD, as soon as you have left me, a lion will kill you.” And when he had left him, a lion met him and killed him. New Heart English Bible Then he said to him, "Because you have not obeyed the voice of the LORD, look, as soon as you are departed from me, a lion shall kill you." As soon as he was departed from him, a lion found him, and killed him. Webster's Bible Translation Then said he to him, Because thou hast not obeyed the voice of the LORD, behold, as soon as thou hast departed from me, a lion will slay thee. And as soon as he had departed from him, a lion found him, and slew him. World English Bible Then he said to him, “Because you have not obeyed Yahweh’s voice, behold, as soon as you have departed from me, a lion will kill you.” As soon as he had departed from him, a lion found him and killed him. Young's Literal Translation and he saith to him, 'Because that thou hast not hearkened to the voice of Jehovah, lo, thou art going from me, and the lion hath smitten thee;' and he goeth from him, and the lion findeth him, and smiteth him. Additional Translations ... Audio Bible Context A Prophet Reproves Ahab35Meanwhile, by the word of the LORD, one of the sons of the prophets said to his companion, “Strike me, please!” But the man refused to strike him. 36Then the prophet said to him, “Because you have not obeyed the voice of the LORD, as soon as you depart from me a lion will kill you.” And when he left, a lion found him and killed him. 37Then the prophet found another man and said, “Strike me, please!” So the man struck him and wounded him,… Cross References 1 Kings 13:24 As he went on his way, a lion met him on the road and killed him, and his body was left lying in the road, with the donkey and the lion standing beside it. 1 Kings 20:37 Then the prophet found another man and said, "Strike me, please!" So the man struck him and wounded him, Treasury of Scripture Then said he to him, Because you have not obeyed the voice of the LORD, behold, as soon as you are departed from me, a lion shall slay you. And as soon as he was departed from him, a lion found him, and slew him. disguised 1 Kings 14:2 And Jeroboam said to his wife, Arise, I pray thee, and disguise thyself, that thou be not known to be the wife of Jeroboam; and get thee to Shiloh: behold, there is Ahijah the prophet, which told me that I should be king over this people. 1 Kings 22:30 And the king of Israel said unto Jehoshaphat, I will disguise myself, and enter into the battle; but put thou on thy robes. And the king of Israel disguised himself, and went into the battle. 2 Samuel 14:2 And Joab sent to Tekoah, and fetched thence a wise woman, and said unto her, I pray thee, feign thyself to be a mourner, and put on now mourning apparel, and anoint not thyself with oil, but be as a woman that had a long time mourned for the dead: Jump to Previous Death Departed Ear Found Hearkened Kill Killed Lion Met Obeyed Prophet Rushing Slay Slew Soon Straight VoiceJump to Next Death Departed Ear Found Hearkened Kill Killed Lion Met Obeyed Prophet Rushing Slay Slew Soon Straight Voice1 Kings 20 1. Ben-Hadad, not content with Ahab's homage, besieges Samaria13. By the direction of a prophet, the Syrians are slain 22. As the prophet forewarned Ahab, the Syrians come against him in Aphek 28. By the word of the prophet, and God's judgment, the Syrians are smitten again 31. The Syrians submit; Ahab sends Ben-Hadad away with a covenant 35. The prophet, under the parable of a prisoner, 39. making Ahab judge himself, denounces God's judgment against him (36) A lion shall slay thee.--It is obvious to compare the example of 1Kings 13:24.Verse 36. - Then said he unto him, Because thou hast not obeyed the voice of the Lord, behold, as soon as thou art departed from me, a lion [Heb. the lion, perhaps the lion appointed already to this office, or one that had lately been seen in the neighbourhood] shall slay thee. And as soon as he was departed from him, a [Heb. the] lion found him [same word as in 1 Kings 13:24, where see note], and slew him [For the same sin as that of "the man of God (1 Kings 13:21, 26), viz., disobedience (Deuteronomy 32:24; Jeremiah 5:6), and disobedience, too, under circumstances remarkably similar to those. In fact, the two histories run on almost parallel lines. In each case it is a prophet who disobeys, and disobeys the "word of the Lord;" in each case the disobedience appears almost excusable; in each case the prophet appears to be hardly dealt with, and suffers instant punishment, whilst the king escapes; in each case the punishment is foretold by a prophet; in each case it is effected by the instrumentality of a lion. And in each case the lesson is the same - that God's commands must be kept, whatever the cost, or that stern retribution will inevitably follow.] Parallel Commentaries ... Hebrew Then [the prophet] saidוַיֹּ֣אמֶר (way·yō·mer) Conjunctive waw | Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular Strong's 559: To utter, say to him, ל֗וֹ (lōw) Preposition | third person masculine singular Strong's Hebrew “Because יַ֚עַן (ya·‘an) Adverb Strong's 3282: Heed, purpose, to indicate the reason, cause you have not לֹֽא־ (lō-) Adverb - Negative particle Strong's 3808: Not, no obeyed שָׁמַ֙עְתָּ֙ (šā·ma‘·tā) Verb - Qal - Perfect - second person masculine singular Strong's 8085: To hear intelligently the voice בְּק֣וֹל (bə·qō·wl) Preposition-b | Noun - masculine singular construct Strong's 6963: A voice, sound of the LORD, יְהוָ֔ה (Yah·weh) Noun - proper - masculine singular Strong's 3068: LORD -- the proper name of the God of Israel as soon as הִנְּךָ֤ (hin·nə·ḵā) Interjection | second person masculine singular Strong's 2005: Lo! behold! you depart הוֹלֵךְ֙ (hō·w·lêḵ) Verb - Qal - Participle - masculine singular Strong's 1980: To go, come, walk from me מֵֽאִתִּ֔י (mê·’it·tî) Preposition-m | Direct object marker | first person common singular Strong's 853: Untranslatable mark of the accusative case a lion הָאַרְיֵ֑ה (hā·’ar·yêh) Article | Noun - masculine singular Strong's 738: A lion will kill you.” וְהִכְּךָ֖ (wə·hik·kə·ḵā) Conjunctive waw | Verb - Hifil - Conjunctive perfect - third person masculine singular | second person masculine singular Strong's 5221: To strike And when he left, וַיֵּ֙לֶךְ֙ (way·yê·leḵ) Conjunctive waw | Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular Strong's 1980: To go, come, walk a lion הָאַרְיֵ֖ה (hā·’ar·yêh) Article | Noun - masculine singular Strong's 738: A lion found him וַיִּמְצָאֵ֥הוּ (way·yim·ṣā·’ê·hū) Conjunctive waw | Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular | third person masculine singular Strong's 4672: To come forth to, appear, exist, to attain, find, acquire, to occur, meet, be present and killed him. וַיַּכֵּֽהוּ׃ (way·yak·kê·hū) Conjunctive waw | Verb - Hifil - Consecutive imperfect - third person masculine singular | third person masculine singular Strong's 5221: To strike Links 1 Kings 20:36 NIV1 Kings 20:36 NLT 1 Kings 20:36 ESV 1 Kings 20:36 NASB 1 Kings 20:36 KJV 1 Kings 20:36 BibleApps.com 1 Kings 20:36 Biblia Paralela 1 Kings 20:36 Chinese Bible 1 Kings 20:36 French Bible 1 Kings 20:36 Catholic Bible OT History: 1 Kings 20:36 Then said he to him Because you (1Ki iKi i Ki 1 Kg 1kg) |