Malachi 2:13
New International Version
Another thing you do: You flood the LORD’s altar with tears. You weep and wail because he no longer looks with favor on your offerings or accepts them with pleasure from your hands.

New Living Translation
Here is another thing you do. You cover the LORD’s altar with tears, weeping and groaning because he pays no attention to your offerings and doesn’t accept them with pleasure.

English Standard Version
And this second thing you do. You cover the LORD’s altar with tears, with weeping and groaning because he no longer regards the offering or accepts it with favor from your hand.

Berean Standard Bible
And this is another thing you do: You cover the altar of the LORD with tears, with weeping and groaning, because He no longer regards your offerings or receives them gladly from your hands.

King James Bible
And this have ye done again, covering the altar of the LORD with tears, with weeping, and with crying out, insomuch that he regardeth not the offering any more, or receiveth it with good will at your hand.

New King James Version
And this is the second thing you do: You cover the altar of the LORD with tears, With weeping and crying; So He does not regard the offering anymore, Nor receive it with goodwill from your hands.

New American Standard Bible
And this is another thing you do: you cover the altar of the LORD with tears, with weeping and sighing, because He no longer gives attention to the offering or accepts it with favor from your hand.

NASB 1995
“This is another thing you do: you cover the altar of the LORD with tears, with weeping and with groaning, because He no longer regards the offering or accepts it with favor from your hand.

NASB 1977
“And this is another thing you do: you cover the altar of the LORD with tears, with weeping and with groaning, because He no longer regards the offering or accepts it with favor from your hand.

Legacy Standard Bible
“And this is a second thing you do: you cover the altar of Yahweh with tears, with weeping, and with groaning because He no longer regards the offering or receives it as acceptable from your hand.

Amplified Bible
This is another thing you do: you cover the altar of the LORD with tears, with [your own] weeping and sighing, because the LORD no longer regards your offering or accepts it with favor from your hand.

Christian Standard Bible
This is another thing you do. You are covering the LORD’s altar with tears, with weeping and groaning, because he no longer respects your offerings or receives them gladly from your hands.

Holman Christian Standard Bible
And this is another thing you do: you cover the LORD’s altar with tears, with weeping and groaning, because He no longer respects your offerings or receives them gladly from your hands.

American Standard Version
And this again ye do: ye cover the altar of Jehovah with tears, with weeping, and with sighing, insomuch that he regardeth not the offering any more, neither receiveth it with good will at your hand.

Aramaic Bible in Plain English
And this is another thing that you have done: you have covered over the house of LORD JEHOVAH with tears and in weeping and groaning, because he does not return for your offerings, and does not receive to himself pleasure from your hands

Brenton Septuagint Translation
And these things which I hated, ye did: ye covered with tears the altar of the Lord, and with weeping and groaning because of troubles: is it meet for me to have respect to your sacrifice, or to receive anything from your hands as welcome?

Contemporary English Version
And what else are you doing? You cry noisily and flood the LORD's altar with your tears, because he isn't pleased with your offerings and refuses to accept them.

Douay-Rheims Bible
And this again have you done, you have covered the altar of the Lord with tears, with weeping, and bellowing, so that I have no more a regard to sacrifice, neither do I accept any atonement at your hands.

English Revised Version
And this again ye do: ye cover the altar of the LORD with tears, with weeping, and with sighing, insomuch that he regardeth not the offering any more, neither receiveth it with good will at your hand.

GOD'S WORD® Translation
Here is another thing you do: You cover the LORD's altar with tears. You moan and groan because he no longer pays attention to your offerings or accepts them from you.

Good News Translation
This is another thing you do. You drown the LORD's altar with tears, weeping and wailing because he no longer accepts the offerings you bring him.

International Standard Version
"This is another thing you do: you flood the altar of the LORD with tears, weeping and wailing because he no longer pays attention to your offering nor takes pleasure in it from your hand.

JPS Tanakh 1917
And this further ye do: Ye cover the altar of the LORD with tears, With weeping, and with sighing, Insomuch that He regardeth not the offering any more, Neither receiveth it with good will at your hand.

Literal Standard Version
And you do this a second time, | Covering the altar of YHWH with tears, | With weeping and groaning, | Because there is no more turning to the present, | Or receiving of a pleasing thing from your hand.

Majority Standard Bible
And this is another thing you do: You cover the altar of the LORD with tears, with weeping and groaning, because He no longer regards your offerings or receives them gladly from your hands.

New American Bible
This also you do: the altar of the LORD you cover with tears, weeping, and groaning, Because the Lord no longer takes note of your offering or accepts it favorably from your hand.

NET Bible
You also do this: You cover the altar of the LORD with tears as you weep and groan, because he no longer pays any attention to the offering nor accepts it favorably from you.

New Revised Standard Version
And this you do as well: You cover the LORD’s altar with tears, with weeping and groaning because he no longer regards the offering or accepts it with favor at your hand.

New Heart English Bible
This again you do: you cover the altar of the LORD with tears, with weeping, and with sighing, because he doesn't regard the offering any more, neither receives it with good will at your hand.

Webster's Bible Translation
And this have ye done again, covering the altar of the LORD with tears, with weeping, and with crying out, insomuch that he regardeth not the offering any more, or receiveth it with good will at your hand.

World English Bible
“This again you do: you cover Yahweh’s altar with tears, with weeping, and with sighing, because he doesn’t regard the offering any more, neither receives it with good will at your hand.

Young's Literal Translation
And this a second time ye do, Covering with tears the altar of Jehovah, With weeping and groaning, Because there is no more turning unto the present, Or receiving of a pleasing thing from your hand.

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
Judah's Unfaithfulness
12As for the man who does this, may the LORD cut off from the tents of Jacob everyone who is awake and aware—even if he brings an offering to the LORD of Hosts. 13And this is another thing you do: You cover the altar of the LORD with tears, with weeping and groaning, because He no longer regards your offerings or receives them gladly from your hands. 14Yet you ask, “Why?” It is because the LORD has been a witness between you and the wife of your youth, against whom you have broken faith, though she is your companion and your wife by covenant.…

Cross References
Jeremiah 11:14
As for you, do not pray for these people. Do not raise up a cry or a prayer on their behalf, for I will not be listening when they call out to Me in their time of disaster.

Jeremiah 14:12
Although they may fast, I will not listen to their cry; although they may offer burnt offerings and grain offerings, I will not accept them. Instead, I will finish them off by sword and famine and plague."


Treasury of Scripture

And this have you done again, covering the altar of the LORD with tears, with weeping, and with crying out, so that he regards not the offering any more, or receives it with good will at your hand.

covering.

Deuteronomy 15:9
Beware that there be not a thought in thy wicked heart, saying, The seventh year, the year of release, is at hand; and thine eye be evil against thy poor brother, and thou givest him nought; and he cry unto the LORD against thee, and it be sin unto thee.

1 Samuel 1:9,10
So Hannah rose up after they had eaten in Shiloh, and after they had drunk. Now Eli the priest sat upon a seat by a post of the temple of the LORD…

2 Samuel 13:19,20
And Tamar put ashes on her head, and rent her garment of divers colours that was on her, and laid her hand on her head, and went on crying…

insomuch.

Deuteronomy 26:14
I have not eaten thereof in my mourning, neither have I taken away ought thereof for any unclean use, nor given ought thereof for the dead: but I have hearkened to the voice of the LORD my God, and have done according to all that thou hast commanded me.

Nehemiah 8:9-12
And Nehemiah, which is the Tirshatha, and Ezra the priest the scribe, and the Levites that taught the people, said unto all the people, This day is holy unto the LORD your God; mourn not, nor weep. For all the people wept, when they heard the words of the law…

Proverbs 15:8
The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD: but the prayer of the upright is his delight.

Jump to Previous
Accepts Altar Attention Cover Covering Crying Favor Flood Further Gives Good Grief Groaning Hand Hands Insomuch Longer Oblation Offering Offerings Pays Pleasure Receives Receiveth Regard Regardeth Regards Satisfaction Second Sighing Tears Thought Wail Weep Weeping
Jump to Next
Accepts Altar Attention Cover Covering Crying Favor Flood Further Gives Good Grief Groaning Hand Hands Insomuch Longer Oblation Offering Offerings Pays Pleasure Receives Receiveth Regard Regardeth Regards Satisfaction Second Sighing Tears Thought Wail Weep Weeping
Malachi 2
1. He sharply reproves the priests for neglecting their covenant;
10. and the people for marrying strange wives;
13. and for putting away their former ones,
17. and for infidelity.














(13) The prophet now rebukes the people for their frivolous divorces of their first wives, which was a natural result of their marriage with heathen women.

And this . . . again.--Or perhaps, And this a second thing ye do--viz., infidelity to the wife of their youth (Malachi 2:14). But the rendering of the English Version is in accordance with the Hebrew accentuation. That rendering is not improbably the right one. It would mean: "And this you do again (Nehemiah 13), even after Ezra has reformed the abuse, and you have solemnly undertaken not to act so again" (Nehemiah 9:10).

Covering the altar . . . with tears . . . and with crying out--i.e., with the plaints of the Israelitish women who were divorced against their will.

Insomuch that.--Or rather, so that.

Verse 13. - Not only did they marry heathen females, but they divorced their own legitimate wives to facilitate such unholy alliances. This have ye done again; this again ye do. Here is another and a further offence. Others take "again" in the sense of "a second time," referring to the fact that Ezra had effected a reform in this matter, but the people had relapsed into the same sin. But the first explanation is preferable. Septuagint, καὶ ταῦτα, α} ἐμίσουν ἐποιεῖτε, "and this which I hated ye did." Covering (ye cover) the altar of the Lord with tears. The prophet, as before (ver. 10), does not at once declare what this fresh outrage is, but intimates its nature. The picture he exhibits is that of a multitude of repudiated wives coming to the temple with weeping and lamentation, and laying their cause before the Lord. Insomuch that he regardeth not the offering any more. This cruel and wicked conduct raised a barrier between them and God, so that he regarded with favour no offering of theirs.

Parallel Commentaries ...


Hebrew
And this
וְזֹאת֙ (wə·zōṯ)
Conjunctive waw | Pronoun - feminine singular
Strong's 2063: Hereby in it, likewise, the one other, same, she, so much, such deed, that,

is another
שֵׁנִ֣ית (šê·nîṯ)
Number - ordinal feminine singular
Strong's 8145: Second (an ordinal number)

thing you do:
תַּֽעֲשׂ֔וּ (ta·‘ă·śū)
Verb - Qal - Imperfect - second person masculine plural
Strong's 6213: To do, make

You cover
כַּסּ֤וֹת (kas·sō·wṯ)
Verb - Piel - Infinitive construct
Strong's 3680: To plump, fill up hollows, to cover

the altar
מִזְבַּ֣ח (miz·baḥ)
Noun - masculine singular construct
Strong's 4196: An altar

of the LORD
יְהוָ֔ה (Yah·weh)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 3068: LORD -- the proper name of the God of Israel

with tears,
דִּמְעָה֙ (dim·‘āh)
Noun - feminine singular
Strong's 1832: Tears (of one weeping)

with weeping
בְּכִ֖י (bə·ḵî)
Noun - masculine singular
Strong's 1065: A weeping, a dripping

and groaning,
וַֽאֲנָקָ֑ה (wa·’ă·nā·qāh)
Conjunctive waw | Noun - feminine singular
Strong's 603: A crying, groaning

because He no
מֵאֵ֣ין (mê·’ên)
Preposition-m | Adverb
Strong's 369: A non-entity, a negative particle

longer
ע֗וֹד (‘ō·wḏ)
Adverb
Strong's 5750: Iteration, continuance, again, repeatedly, still, more

regards
פְּנוֹת֙ (pə·nō·wṯ)
Verb - Qal - Infinitive construct
Strong's 6437: To turn, to face, appear, look

your offerings
הַמִּנְחָ֔ה (ham·min·ḥāh)
Article | Noun - feminine singular
Strong's 4503: A donation, tribute, a sacrificial offering

or receives them
וְלָקַ֥חַת (wə·lā·qa·ḥaṯ)
Conjunctive waw, Preposition-l | Verb - Qal - Infinitive construct
Strong's 3947: To take

gladly
רָצ֖וֹן (rā·ṣō·wn)
Noun - masculine singular
Strong's 7522: Goodwill, favor, acceptance, will

from your hands.
מִיֶּדְכֶֽם׃ (mî·yeḏ·ḵem)
Preposition-m | Noun - feminine singular construct | second person masculine plural
Strong's 3027: A hand


Links
Malachi 2:13 NIV
Malachi 2:13 NLT
Malachi 2:13 ESV
Malachi 2:13 NASB
Malachi 2:13 KJV

Malachi 2:13 BibleApps.com
Malachi 2:13 Biblia Paralela
Malachi 2:13 Chinese Bible
Malachi 2:13 French Bible
Malachi 2:13 Catholic Bible

OT Prophets: Malachi 2:13 This again you do: you cover (Malachi Mal Ml)
Malachi 2:12
Top of Page
Top of Page