Matthew 6:31
New International Version
So do not worry, saying, ‘What shall we eat?’ or ‘What shall we drink?’ or ‘What shall we wear?’

New Living Translation
“So don’t worry about these things, saying, ‘What will we eat? What will we drink? What will we wear?’

English Standard Version
Therefore do not be anxious, saying, ‘What shall we eat?’ or ‘What shall we drink?’ or ‘What shall we wear?’

Berean Standard Bible
Therefore do not worry, saying, ‘What shall we eat?’ or ‘What shall we drink?’ or ‘What shall we wear?’

Berean Literal Bible
Therefore do not be anxious, saying, 'What shall we eat?' Or 'What shall we drink?' Or 'What shall we wear?'

King James Bible
Therefore take no thought, saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or, Wherewithal shall we be clothed?

New King James Version
“Therefore do not worry, saying, ‘What shall we eat?’ or ‘What shall we drink?’ or ‘What shall we wear?’

New American Standard Bible
Do not worry then, saying, ‘What are we to eat?’ or ‘What are we to drink?’ or ‘What are we to wear for clothing?’

NASB 1995
“Do not worry then, saying, ‘What will we eat?’ or ‘What will we drink?’ or ‘What will we wear for clothing?’

NASB 1977
“Do not be anxious then, saying, ‘What shall we eat?’ or ‘What shall we drink?’ or ‘With what shall we clothe ourselves?’

Legacy Standard Bible
Do not worry then, saying, ‘What will we eat?’ or ‘What will we drink?’ or ‘What will we wear for clothing?’

Amplified Bible
Therefore do not worry or be anxious (perpetually uneasy, distracted), saying, ‘What are we going to eat?’ or ‘What are we going to drink?’ or ‘What are we going to wear?’

Christian Standard Bible
So don’t worry, saying, ‘What will we eat? ’ or ‘What will we drink? ’ or ‘What will we wear? ’

Holman Christian Standard Bible
So don’t worry, saying, What will we eat?’ or ‘What will we drink?’ or ‘What will we wear?’

American Standard Version
Be not therefore anxious, saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or, Wherewithal shall we be clothed?

Aramaic Bible in Plain English
Therefore do not be concerned or say, ''What will we eat?', or ''What will we drink?', or,''What will we wear'?

Contemporary English Version
Don't worry and ask yourselves, "Will we have anything to eat? Will we have anything to drink? Will we have any clothes to wear?"

Douay-Rheims Bible
Be not solicitous therefore, saying, What shall we eat: or what shall we drink, or wherewith shall we be clothed?

English Revised Version
Be not therefore anxious, saying, What shall we eat? or, What shall drink? or, Wherewithal shall we be clothed?

GOD'S WORD® Translation
"Don't ever worry and say, 'What are we going to eat?' or 'What are we going to drink?' or 'What are we going to wear?'

Good News Translation
"So do not start worrying: 'Where will my food come from? or my drink? or my clothes?'

International Standard Version
"So don't ever worry by saying, 'What are we going to eat?' or 'What are we going to drink?' or 'What are we going to wear?'

Literal Standard Version
Therefore you may not be anxious, saying, What may we eat? Or, What may we drink? Or, [With] what may we be clothed?

Majority Standard Bible
Therefore do not worry, saying, ‘What shall we eat?’ or ‘What shall we drink?’ or ‘What shall we wear?’

New American Bible
So do not worry and say, ‘What are we to eat?’ or ‘What are we to drink?’ or ‘What are we to wear?’

NET Bible
So then, don't worry saying, 'What will we eat?' or 'What will we drink?' or 'What will we wear?'

New Revised Standard Version
Therefore do not worry, saying, ‘What will we eat?’ or ‘What will we drink?’ or ‘What will we wear?’

New Heart English Bible
"Therefore do not be anxious, saying, 'What will we eat?', 'What will we drink?' or, 'With what will we be clothed?'

Webster's Bible Translation
Therefore be not anxious, saying, What shall we eat? or what shall we drink? or, with what shall we be clothed?

Weymouth New Testament
Do not be over-anxious, therefore, asking 'What shall we eat?' or 'What shall we drink?' or 'What shall we wear?'

World English Bible
“Therefore don’t be anxious, saying, ‘What will we eat?’, ‘What will we drink?’ or, ‘With what will we be clothed?’

Young's Literal Translation
therefore ye may not be anxious, saying, What may we eat? or, What may we drink? or, What may we put round?

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
Do Not Worry
30If that is how God clothes the grass of the field, which is here today and tomorrow is thrown into the furnace, will He not much more clothe you, O you of little faith? 31Therefore do not worry, saying, ‘What shall we eat?’ or ‘What shall we drink?’ or ‘What shall we wear?’ 32For the Gentiles strive after all these things, and your heavenly Father knows that you need them.…

Cross References
Psalm 111:5
He provides food for those who fear Him; He remembers His covenant forever.

Matthew 6:25
Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat or drink; or about your body, what you will wear. Is not life more than food, and the body more than clothes?

Matthew 6:27
Who of you by worrying can add a single hour to his life?

Luke 10:41
"Martha, Martha," the Lord replied, "you are worried and upset about many things.

Luke 12:11
When you are brought before synagogues, rulers, and authorities, do not worry about how to defend yourselves or what to say.

Luke 12:22
Then Jesus said to His disciples, "Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat, or about your body, what you will wear.

Luke 12:29
And do not be concerned about what you will eat or drink. Do not worry about it.


Treasury of Scripture

Therefore take no thought, saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or, Wherewithal shall we be clothed?

What shall we eat.

Matthew 4:4
But he answered and said, It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God.

Matthew 15:33
And his disciples say unto him, Whence should we have so much bread in the wilderness, as to fill so great a multitude?

Leviticus 25:20-22
And if ye shall say, What shall we eat the seventh year? behold, we shall not sow, nor gather in our increase: …

Jump to Previous
Anxious Care Careful Clothed Clothing Drink Eat Food Full Over-Anxious Round Thought Wear What Wherewithal Worry
Jump to Next
Anxious Care Careful Clothed Clothing Drink Eat Food Full Over-Anxious Round Thought Wear What Wherewithal Worry
Matthew 6
1. Giving to the Needy
5. The Lord's Prayer
16. Proper Fasting
19. Store up Treasures in Heaven
25. Do Not Worry
33. but seek God's kingdom.














(31) Therefore . . .--The command which, in Matthew 6:25; Matthew 6:28, had before been given as general and abstract, is now enforced as the conclusion of a process of thought more or less inductive. A change in the tense, which we fail to express in English, indicates more special and personal application--"Do not take thought, do not be over-anxious now."

Verse 31. - Luke 12:29 has the difficult phrase, "Neither be ye of doubtful mind." Therefore take no thought (μὴ οϋν μεριμνήσητε). The shade of difference here and ver. 34 from ver. 25 cannot be expressed in an English translation. In ver. 25 a state of anxiety, here and ver. 34: one anxious thought, is forbidden.

Parallel Commentaries ...


Greek
Therefore
οὖν (oun)
Conjunction
Strong's 3767: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.

[do] not
Μὴ (Mē)
Adverb
Strong's 3361: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.

worry,
μεριμνήσητε (merimnēsēte)
Verb - Aorist Subjunctive Active - 2nd Person Plural
Strong's 3309: To be over-anxious; with acc: To be anxious about, distracted; I care for. From merimna; to be anxious about.

saying,
λέγοντες (legontes)
Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Plural
Strong's 3004: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.

‘What
Τί (Ti)
Interrogative / Indefinite Pronoun - Accusative Neuter Singular
Strong's 5101: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.

shall we eat?’
φάγωμεν (phagōmen)
Verb - Aorist Subjunctive Active - 1st Person Plural
Strong's 5315: A primary verb; to eat.

or
(ē)
Conjunction
Strong's 2228: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.

‘What
Τί (Ti)
Interrogative / Indefinite Pronoun - Accusative Neuter Singular
Strong's 5101: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.

shall we drink?’
πίωμεν (piōmen)
Verb - Aorist Subjunctive Active - 1st Person Plural
Strong's 4095: To drink, imbibe. A prolonged form of pio, which poo occurs only as an alternate in certain tenses; to imbibe.

or
(ē)
Conjunction
Strong's 2228: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.

‘What
Τί (Ti)
Interrogative / Indefinite Pronoun - Accusative Neuter Singular
Strong's 5101: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.

shall we wear?’
περιβαλώμεθα (peribalōmetha)
Verb - Aorist Subjunctive Middle - 1st Person Plural
Strong's 4016: From peri and ballo; to throw all around, i.e. Invest.


Links
Matthew 6:31 NIV
Matthew 6:31 NLT
Matthew 6:31 ESV
Matthew 6:31 NASB
Matthew 6:31 KJV

Matthew 6:31 BibleApps.com
Matthew 6:31 Biblia Paralela
Matthew 6:31 Chinese Bible
Matthew 6:31 French Bible
Matthew 6:31 Catholic Bible

NT Gospels: Matthew 6:31 Therefore don't be anxious saying 'What will (Matt. Mat Mt)
Matthew 6:30
Top of Page
Top of Page