Ruth 2:1
New International Version
Now Naomi had a relative on her husband's side, a man of standing from the clan of Elimelek, whose name was Boaz.

New Living Translation
Now there was a wealthy and influential man in Bethlehem named Boaz, who was a relative of Naomi’s husband, Elimelech.

English Standard Version
Now Naomi had a relative of her husband’s, a worthy man of the clan of Elimelech, whose name was Boaz.

Berean Study Bible
Now Naomi had a relative on her husband’s side, a prominent man of noble character from the clan of Elimelech, whose name was Boaz.

New American Standard Bible
Now Naomi had a kinsman of her husband, a man of great wealth, of the family of Elimelech, whose name was Boaz.

New King James Version
There was a relative of Naomi’s husband, a man of great wealth, of the family of Elimelech. His name was Boaz.

King James Bible
And Naomi had a kinsman of her husband's, a mighty man of wealth, of the family of Elimelech; and his name was Boaz.

Christian Standard Bible
Now Naomi had a relative on her husband's side. He was a prominent man of noble character from Elimelech's family. His name was Boaz.

Good News Translation
Naomi had a relative named Boaz, a rich and influential man who belonged to the family of her husband Elimelech.

Holman Christian Standard Bible
Now Naomi had a relative on her husband's side named Boaz. He was a prominent man of noble character from Elimelech's family.

International Standard Version
Naomi had a close relative of her late husband, a man of considerable wealth from the family of Elimelech. His name was Boaz.

NET Bible
Now Naomi had a relative on her husband's side of the family named Boaz. He was a wealthy, prominent man from the clan of Elimelech.

New Heart English Bible
Naomi had a kinsman of her husband's, a mighty man of wealth, of the family of Elimelech, and his name was Boaz.

GOD'S WORD® Translation
Naomi had a relative. He was from Elimelech's side of the family. He was a man of outstanding character named Boaz.

JPS Tanakh 1917
And Naomi had a kinsman of her husband's, a mighty man of valour, of the family of Elimelech, and his name was Boaz.

New American Standard 1977
Now Naomi had a kinsman of her husband, a man of great wealth, of the family of Elimelech, whose name was Boaz.

Jubilee Bible 2000
And Naomi had a kinsman of her husband's, a mighty man of strength, of the family of Elimelech, and his name was Boaz.

King James 2000 Bible
And Naomi had a kinsman of her husband's, a mighty man of wealth, of the family of Elimelech; and his name was Boaz.

American King James Version
And Naomi had a kinsman of her husband's, a mighty man of wealth, of the family of Elimelech; and his name was Boaz.

American Standard Version
And Naomi had a kinsman of her husband's, a mighty man of wealth, of the family of Elimelech, and his name was Boaz.

Brenton Septuagint Translation
And Noemin had a friend an acquaintance of her husband, and the man was a mighty man of the kindred of Elimelech, and his name was Booz.

Douay-Rheims Bible
Now her husband Elimelech had a kinsman, a powerful man, and very rich, whose name was Booz.

Darby Bible Translation
And Naomi had a relation of her husband's, a mighty man of wealth, of the family of Elimelech, and his name was Boaz.

English Revised Version
And Naomi had a kinsman of her husband's, a mighty man of wealth, of the family of Elimelech; and his name was Boaz.

Webster's Bible Translation
And Naomi had a kinsman of her husband's, a mighty man of wealth, of the family of Elimelech; and his name was Boaz.

World English Bible
Naomi had a kinsman of her husband's, a mighty man of wealth, of the family of Elimelech, and his name was Boaz.

Young's Literal Translation
And Naomi hath an acquaintance of her husband's, a man mighty in wealth, of the family of Elimelech, and his name is Boaz.
Study Bible
Boaz Meets Ruth
1Now Naomi had a relative on her husband’s side, a prominent man of noble character from the clan of Elimelech, whose name was Boaz. 2And Ruth the Moabitess said to Naomi, “Please let me go into the fields and glean heads of grain after someone in whose sight I may find favor.” “Go ahead, my daughter,” Naomi replied.…
Cross References
Ruth 1:2
The man's name was Elimelech, his wife's name was Naomi, and the names of his two sons were Mahlon and Chilion. They were Ephrathites from Bethlehem in Judah, and they entered the land of Moab and settled there.

Ruth 2:2
And Ruth the Moabitess said to Naomi, "Please let me go into the fields and glean heads of grain behind someone in whose sight I may find favor." "Go ahead, my daughter," Naomi replied.

Treasury of Scripture

And Naomi had a kinsman of her husband's, a mighty man of wealth, of the family of Elimelech; and his name was Boaz.

kinsman

Ruth 3:2,12
And now is not Boaz of our kindred, with whose maidens thou wast? Behold, he winnoweth barley to night in the threshingfloor…

a mighty

Deuteronomy 8:17,18
And thou say in thine heart, My power and the might of mine hand hath gotten me this wealth…

Job 1:3
His substance also was seven thousand sheep, and three thousand camels, and five hundred yoke of oxen, and five hundred she asses, and a very great household; so that this man was the greatest of all the men of the east.

Job 31:25
If I rejoiced because my wealth was great, and because mine hand had gotten much;

Ruth 4:21
And Salmon begat Boaz, and Boaz begat Obed,

Judges 12:8-10
And after him Ibzan of Bethlehem judged Israel…

1 Chronicles 2:10-12
And Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon, prince of the children of Judah; …

Booz







Lexicon
Now Naomi
וּֽלְנָעֳמִ֞י (ū·lə·nā·‘o·mî)
Conjunctive waw, Preposition-l | Noun - proper - feminine singular
Strong's Hebrew 5281: Naomi -- mother-in-law of Ruth

had a relative
מוֹדַ֣ע (mō·w·ḏa‘)
Noun - masculine singular
Strong's Hebrew 3045: To know

on her husband’s side,
לְאִישָׁ֗הּ (lə·’î·šāh)
Preposition-l | Noun - masculine singular construct | third person feminine singular
Strong's Hebrew 376: A man as an individual, a male person

a prominent
גִּבּ֣וֹר (gib·bō·wr)
Adjective - masculine singular construct
Strong's Hebrew 1368: Powerful, warrior, tyrant

man
אִ֚ישׁ (’îš)
Noun - masculine singular
Strong's Hebrew 376: A man as an individual, a male person

of noble character
חַ֔יִל (ḥa·yil)
Noun - masculine singular
Strong's Hebrew 2428: A force, an army, wealth, virtue, valor, strength

from the clan
מִמִּשְׁפַּ֖חַת (mim·miš·pa·ḥaṯ)
Preposition-m | Noun - feminine singular construct
Strong's Hebrew 4940: A family, circle of relatives, a class, a species, sort, a tribe, people

of Elimelech,
אֱלִימֶ֑לֶךְ (’ĕ·lî·me·leḵ)
Noun - proper - masculine singular
Strong's Hebrew 458: Elimelech -- 'God is king', the husband of Naomi

whose name
וּשְׁמ֖וֹ (ū·šə·mōw)
Conjunctive waw | Noun - masculine singular construct | third person masculine singular
Strong's Hebrew 8034: A name

[was] Boaz.
בֹּֽעַז׃ (bō·‘az)
Noun - proper - masculine singular
Strong's Hebrew 1162: Boaz -- 'quickness', an ancestor of David, also a pillar before the temple
(1) Boaz.--It has been already said that if there are any gaps in the genealogy, these are most probably to be referred to its earlier portion. According to the line, however, given in Ruth 4:18 seq., Boaz is grandson of the Nahshon who was prince of the tribe of Judah during the wanderings in the desert and son of Salmon and Rahab of Jericho. It may be noted that the difficulty of date may be lessened by supposing that in the last two generations we have children of their fathers' old age.

Verse 1. - And Naomi had, on her husband's side, a friend. The C'tib reading מְיֻדַּע (absolute מְיֻדָע) is much to be preferred to the K'ri מודַע. But מְיֻדָּע is ambiguous in import. It primarily means known, well-known, acquainted, an acquaintance (see Job 19:14; Psalm 55:13; Psalm 88:8, 18). But as intimate acquaintances, especially in a primitive and comparatively unwelded state of society, are generally found within the circle of kinsfolk, the word may be used, and is here used, in reference to a kinsman. The Vulgate translates it consanguineus. The translation is interpretatively correct; but the original term is less definite, and hence, in virtue of the ambiguity, there is not absolute redundancy in the appended clause, of the family or elan of Elimelech. This friend of Naomi on her husband s side is said, in King James's version, to be a mighty man of wealth. But the expression so rendered has, in the very numerous passages in which it occurs, a conventional import that stretches out in a different and nobler direction. It is the expression that is so frequently translated "a mighty man of valor (see Joshua 1:14; Joshua 6:2; Joshua 8:3; Joshua 10:7; Judges 6:12; Judges 11:1, etc.). In only one other passage is it rendered as it is by King James's translators in the passage before us, viz., in 2 Kings 15:20. There it is correctly so translated, interpretatively. Here there seems to be a leaning in the same direction, and yet it is not strongly pronounced. Cassel, however, takes the other cue, and translates "a valiant hero "Probably," says he "he had distinguished himself in the conflicts of Israel with their enemies." The expression originally means "strong in strength" (δυνατὸς ἰσχύι, Sept.), but is ambiguous in consequence of the many-sided import of the latter word מִשְׁפָחָה, which means originally, either strength, and then valor; or, clannish following (see Raabe), and then military host, or force, or forces; also, faculty or ability, and then, as so often "answering all things," riches or wealth. The idea the writer seems to be that the friend of the widow's husband was a strong and substantial yeoman. He was of the family or clan of Elimelech. The word family is conventionally too narrow, and the word elan too broad, to represent the import of שָׂדֶה as here used. The idea intended lies somewhere between. And his name was Boaz. The root of this name is not found, apparently, in Hebrew, as was supposed by the older philologists, and hence its essential idea is as yet undetermined. Raabe finds its original form in the Sanscrit bhuvanti, which yields the idea of prosperousness. 2:1-3 Observe Ruth's humility. When Providence had made her poor, she cheerfully stoops to her lot. High spirits will rather starve than stoop; not so Ruth. Nay, it is her own proposal. She speaks humbly in her expectation of leave to glean. We may not demand kindness as a debt, but ask, and take it as a favour, though in a small matter. Ruth also was an example of industry. She loved not to eat the bread of idleness. This is an example to young people. Diligence promises well, both for this world and the other. We must not be shy of any honest employment. No labour is a reproach. Sin is a thing below us, but we must not think any thing else so, to which Providence call us. She was an example of regard to her mother, and of trust in Providence. God wisely orders what seem to us small events; and those that appear altogether uncertain, still are directed to serve his own glory, and the good of his people.
Jump to Previous
Acquaintance Boaz Bo'az Clan Elimelech Elim'elech Husband Husband's Kinsman Mighty Naomi Na'omi Relation Relative Side Standing Valour Wealth
Jump to Next
Acquaintance Boaz Bo'az Clan Elimelech Elim'elech Husband Husband's Kinsman Mighty Naomi Na'omi Relation Relative Side Standing Valour Wealth
Links
Ruth 2:1 NIV
Ruth 2:1 NLT
Ruth 2:1 ESV
Ruth 2:1 NASB
Ruth 2:1 KJV

Ruth 2:1 Bible Apps
Ruth 2:1 Biblia Paralela
Ruth 2:1 Chinese Bible
Ruth 2:1 French Bible
Ruth 2:1 German Bible

Alphabetical: a Boaz clan Elimelech family from great had her husband husband's kinsman man name Naomi Now of on relative side standing the was wealth whose

OT History: Ruth 2:1 Naomi had a kinsman of her husband's (Ru Rut.) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools
Ruth 1:22
Top of Page
Top of Page