John 9

Jesus Heals the Man Born Blind

1 Καὶ (And) παράγων (passing by) εἶδεν (He saw) ἄνθρωπον (a man) τυφλὸν (blind) ἐκ (from) γενετῆς (birth). 2 καὶ (And) ἠρώτησαν (asked) αὐτὸν (Him) οἱ (the) μαθηταὶ (disciples) αὐτοῦ (of Him) λέγοντες (saying)· Ῥαββί (Rabbi), τίς (who) ἥμαρτεν (sinned), οὗτος (this man) (or) οἱ (the) γονεῖς (parents) αὐτοῦ (of him), ἵνα (that) τυφλὸς (blind) γεννηθῇ (he should be born)?

3 Ἀπεκρίθη (Answered) Ἰησοῦς (Jesus)· Οὔτε (Neither) οὗτος (this man) ἥμαρτεν (sinned) οὔτε (nor) οἱ (the) γονεῖς (parents) αὐτοῦ (of him), ἀλλ’ (but) ἵνα (it was so that) φανερωθῇ (should be displayed) τὰ (the) ἔργα (works) τοῦ (-) Θεοῦ (of God) ἐν (in) αὐτῷ (him). 4 ἡμᾶς (For us) δεῖ (it is necessary) ἐργάζεσθαι (to work) τὰ (the) ἔργα (works) τοῦ (of the One) πέμψαντός (having sent) με (Me) ἕως (while) ἡμέρα (day) ἐστίν (it is)· ἔρχεται (is coming) νὺξ (night) ὅτε (when) οὐδεὶς (no one) δύναται (is able) ἐργάζεσθαι (to work). 5 ὅταν (When) ἐν (in) τῷ (the) κόσμῳ (world) (I am), φῶς (the light) εἰμι (I am) τοῦ (of the) κόσμου (world).

6 Ταῦτα (These things) εἰπὼν (having said) ἔπτυσεν (He spit) χαμαὶ (on the ground) καὶ (and) ἐποίησεν (made) πηλὸν (clay) ἐκ (of) τοῦ (the) πτύσματος (spittle), καὶ (and) ἐπέχρισεν (He applied) αὐτοῦ (to him) τὸν (the) πηλὸν (clay) ἐπὶ (to) τοὺς (the) ὀφθαλμούς (eyes), 7 καὶ (And) εἶπεν (He said) αὐτῷ (to him)· Ὕπαγε (Go) νίψαι (wash) εἰς (in) τὴν (the) κολυμβήθραν (pool) τοῦ (-) Σιλωάμ (of Siloam) (which) ἑρμηνεύεται (means) Ἀπεσταλμένος (Sent). ἀπῆλθεν (He went away) οὖν (therefore) καὶ (and) ἐνίψατο (washed), καὶ (and) ἦλθεν (he came) βλέπων (seeing).

8 Οἱ (The) οὖν (therefore) γείτονες (neighbors) καὶ (and) οἱ (those) θεωροῦντες (seeing) αὐτὸν (him) τὸ (-) πρότερον (before), ὅτι (that) προσαίτης (a beggar) ἦν (he was), ἔλεγον (were saying)· Οὐχ (Not) οὗτός (this) ἐστιν (is) (the one) καθήμενος (sitting) καὶ (and) προσαιτῶν (begging)?

9 Ἄλλοι (Others) ἔλεγον (were saying) ὅτι (-) Οὗτός (This) ἐστιν (it is)· ἄλλοι (Others) ἔλεγον (were saying)· Οὐχί (No), ἀλλὰ (but) ὅμοιος (like) αὐτῷ (him) ἐστιν (he is).

Ἐκεῖνος (He) ἔλεγεν (was saying) ὅτι (-) Ἐγώ (I) εἰμι (am he).

10 Ἔλεγον (They were saying) οὖν (therefore) αὐτῷ (to him)· Πῶς (How) οὖν (then) ἠνεῴχθησάν (were opened) σου (of you) οἱ (the) ὀφθαλμοί (eyes)?

11 Ἀπεκρίθη (Answered) ἐκεῖνος (He)· (The) ἄνθρωπος (man) (-) λεγόμενος (called) Ἰησοῦς (Jesus) πηλὸν (clay) ἐποίησεν (made) καὶ (and) ἐπέχρισέν (He anointed) μου (of me) τοὺς (the) ὀφθαλμοὺς (eyes) καὶ (and) εἶπέν (He said) μοι (to me) ὅτι (-) Ὕπαγε (Go) εἰς (to) τὸν (-) Σιλωὰμ (Siloam) καὶ (and) νίψαι (wash)· ἀπελθὼν (Having gone away) οὖν (therefore) καὶ (and) νιψάμενος (having washed) ἀνέβλεψα (I received sight).

12 Καὶ (And) εἶπαν (they said) αὐτῷ (to him)· Ποῦ (Where) ἐστιν (is) ἐκεῖνος (He)?

Λέγει (He says)· Οὐκ (Not) οἶδα (I know).

The Pharisees Investigate the Healing

13 Ἄγουσιν (They bring) αὐτὸν (him) πρὸς (to) τοὺς (the) Φαρισαίους (Pharisees), τόν (who) ποτε (once was) τυφλόν (blind). 14 ἦν (It was) δὲ (now) σάββατον (a Sabbath) ἐν (on) (which) ἡμέρᾳ (day) τὸν (the) πηλὸν (clay) ἐποίησεν (made) (-) Ἰησοῦς (Jesus) καὶ (and) ἀνέῳξεν (opened) αὐτοῦ (of him) τοὺς (the) ὀφθαλμούς (eyes). 15 πάλιν (Again) οὖν (therefore) ἠρώτων (were asking) αὐτὸν (him) καὶ (also) οἱ (the) Φαρισαῖοι (Pharisees) πῶς (how) ἀνέβλεψεν (he received sight).

(-) δὲ (And) εἶπεν (he said) αὐτοῖς (to them)· Πηλὸν (Clay) ἐπέθηκέν (He put) μου (of me) ἐπὶ (on) τοὺς (the) ὀφθαλμούς (eyes), καὶ (and) ἐνιψάμην (I washed), καὶ (and) βλέπω (I see).

16 Ἔλεγον (Were saying) οὖν (therefore) ἐκ (of) τῶν (the) Φαρισαίων (Pharisees) τινές (some)· Οὐκ (Not) ἔστιν (is) οὗτος (this) παρὰ (from) Θεοῦ (God) (the) ἄνθρωπος (man), ὅτι (because) τὸ (the) σάββατον (Sabbath) οὐ (not) τηρεῖ (He keeps).

Ἄλλοι (Others) δὲ (however) ἔλεγον (were saying)· Πῶς (How) δύναται (is able) ἄνθρωπος (a man) ἁμαρτωλὸς (a sinner) τοιαῦτα (such) σημεῖα (signs) ποιεῖν (to do)?

Καὶ (And) σχίσμα (division) ἦν (there was) ἐν (among) αὐτοῖς (them). 17 λέγουσιν (They say) οὖν (therefore) τῷ (to the) τυφλῷ (blind man) πάλιν (again)· Τί (What) σὺ (you) λέγεις (say) περὶ (about) αὐτοῦ (Him), ὅτι (since) ἠνέῳξέν (He opened) σου (of you) τοὺς (the) ὀφθαλμούς (eyes)?

(-) δὲ (And) εἶπεν (he said) ὅτι (-) Προφήτης (A prophet) ἐστίν (He is).

18 Οὐκ (Not) ἐπίστευσαν (believed) οὖν (then) οἱ (the) Ἰουδαῖοι (Jews) περὶ (concerning) αὐτοῦ (him) ὅτι (that) ἦν (he was) τυφλὸς (blind) καὶ (and) ἀνέβλεψεν (received sight), ἕως (until) ὅτου (when) ἐφώνησαν (they called) τοὺς (the) γονεῖς (parents) αὐτοῦ (of him) τοῦ (-) ἀναβλέψαντος (having received sight) 19 καὶ (And) ἠρώτησαν (they asked) αὐτοὺς (them) λέγοντες (saying)· Οὗτός (This) ἐστιν (is) (the) υἱὸς (son) ὑμῶν (of you⁺), ὃν (of whom) ὑμεῖς (you⁺) λέγετε (say) ὅτι (that) τυφλὸς (blind) ἐγεννήθη (he was born)? πῶς (How) οὖν (then) βλέπει (does he see) ἄρτι (now)?

20 Ἀπεκρίθησαν (Answered) οὖν (therefore) οἱ (the) γονεῖς (parents) αὐτοῦ (of him) καὶ (and) εἶπαν (said)· Οἴδαμεν (We know) ὅτι (that) οὗτός (this) ἐστιν (is) (the) υἱὸς (son) ἡμῶν (of us) καὶ (and) ὅτι (that) τυφλὸς (blind) ἐγεννήθη (he was born)· 21 πῶς (How) δὲ (however) νῦν (presently) βλέπει (he sees) οὐκ (not) οἴδαμεν (we know), (or) τίς (who) ἤνοιξεν (opened) αὐτοῦ (of him) τοὺς (the) ὀφθαλμοὺς (eyes) ἡμεῖς (we) οὐκ (not) οἴδαμεν (know)· αὐτὸν (him) ἐρωτήσατε (ask), ἡλικίαν (age) ἔχει (has), αὐτὸς (He) περὶ (concerning) ἑαυτοῦ (himself) λαλήσει (will speak).

22 Ταῦτα (These things) εἶπαν (said) οἱ (the) γονεῖς (parents) αὐτοῦ (of Him) ὅτι (because) ἐφοβοῦντο (they were afraid) τοὺς (of the) Ἰουδαίους (Jews)· ἤδη (already) γὰρ (for) συνετέθειντο (had agreed together) οἱ (the) Ἰουδαῖοι (Jews) ἵνα (that) ἐάν (if) τις (anyone) αὐτὸν (Him) ὁμολογήσῃ (should confess) Χριστόν (as Christ), ἀποσυνάγωγος (expelled from the synagogue) γένηται (he would be). 23 διὰ (Because of) τοῦτο (this) οἱ (the) γονεῖς (parents) αὐτοῦ (of him) εἶπαν (said) ὅτι (-) Ἡλικίαν (Age) ἔχει (he has), αὐτὸν (him) ἐπερωτήσατε (ask).

24 Ἐφώνησαν (They called) οὖν (therefore) τὸν (the) ἄνθρωπον (man) ἐκ (out) δευτέρου (a second time) ὃς (who) ἦν (was) τυφλὸς (blind), καὶ (and) εἶπαν (they said) αὐτῷ (to him)· Δὸς (Give) δόξαν (glory) τῷ (-) Θεῷ (to God)· ἡμεῖς (We) οἴδαμεν (know) ὅτι (that) οὗτος (this) (-) ἄνθρωπος (man) ἁμαρτωλός (a sinner) ἐστιν (is).

25 Ἀπεκρίθη (Answered) οὖν (therefore) ἐκεῖνος (he)· Εἰ (Whether) ἁμαρτωλός (a sinner) ἐστιν (He is) οὐκ (not) οἶδα (I know)· ἓν (One thing) οἶδα (I know), ὅτι (that) τυφλὸς (blind) ὢν (being) ἄρτι (now) βλέπω (I see).

26 Εἶπον (They said) οὖν (therefore) αὐτῷ (to him)· Τί (What) ἐποίησέν (did He do) σοι (to you)? πῶς (How) ἤνοιξέν (did He open) σου (of you) τοὺς (the) ὀφθαλμούς (eyes)?

27 Ἀπεκρίθη (He answered) αὐτοῖς (them)· Εἶπον (I told) ὑμῖν (you⁺) ἤδη (already) καὶ (and) οὐκ (not) ἠκούσατε (you⁺ heard)· τί (Why) πάλιν (again) θέλετε (do you⁺ want) ἀκούειν (to hear)? μὴ (Not) καὶ (also) ὑμεῖς (you⁺) θέλετε (want) αὐτοῦ (His) μαθηταὶ (disciples) γενέσθαι (to become)?

28 Καὶ (And) ἐλοιδόρησαν (they reviled) αὐτὸν (him) καὶ (and) εἶπον (said)· Σὺ (You) μαθητὴς (a disciple) εἶ (are) ἐκείνου (of that One), ἡμεῖς (we) δὲ (however) τοῦ (-) Μωϋσέως (of Moses) ἐσμὲν (are) μαθηταί (disciples)· 29 ἡμεῖς (We) οἴδαμεν (know) ὅτι (that) Μωϋσεῖ (to Moses) λελάληκεν (has spoken) (-) Θεός (God), τοῦτον (this man) δὲ (however) οὐκ (not) οἴδαμεν (we know) πόθεν (from where) ἐστίν (is).

30 Ἀπεκρίθη (Answered) (the) ἄνθρωπος (man) καὶ (and) εἶπεν (said) αὐτοῖς (to them)· Ἐν (In) τούτῳ (this) γὰρ (indeed) τὸ (-) θαυμαστόν (an amazing thing) ἐστιν (is), ὅτι (that) ὑμεῖς (you⁺) οὐκ (not) οἴδατε (know) πόθεν (from where) ἐστίν (He is), καὶ (and) ἤνοιξέν (He opened) μου (my) τοὺς (-) ὀφθαλμούς (eyes). 31 οἴδαμεν (We know) ὅτι (that) (-) Θεὸς (God) ἁμαρτωλῶν (sinners) οὐκ (not) ἀκούει (hears), ἀλλ’ (but) ἐάν (if) τις (anyone) θεοσεβὴς (God-fearing) (may be) καὶ (and) τὸ (the) θέλημα (will) αὐτοῦ (of Him) ποιῇ (may do), τούτου (him) ἀκούει (He hears). 32 ἐκ (From) τοῦ (the) αἰῶνος (age) οὐκ (not) ἠκούσθη (it was heard) ὅτι (that) ἠνέῳξέν (opened) τις (anyone) ὀφθαλμοὺς (the eyes) τυφλοῦ (of one blind) γεγεννημένου (having been born)· 33 εἰ (If) μὴ (not) ἦν (were) οὗτος (this man) παρὰ (from) Θεοῦ (God), οὐκ (not) ἠδύνατο (He would be able) ποιεῖν (to do) οὐδέν (nothing).

34 Ἀπεκρίθησαν (They answered) καὶ (and) εἶπαν (said) αὐτῷ (to him)· Ἐν (In) ἁμαρτίαις (sins) σὺ (you) ἐγεννήθης (were born) ὅλος (entirely), καὶ (and) σὺ (you) διδάσκεις (teach) ἡμᾶς (us)? καὶ (And) ἐξέβαλον (they cast) αὐτὸν (him) ἔξω (out).

Spiritual Blindness

35 Ἤκουσεν (Heard) Ἰησοῦς (Jesus) ὅτι (that) ἐξέβαλον (they cast) αὐτὸν (him) ἔξω (out), καὶ (and) εὑρὼν (having found) αὐτὸν (him) εἶπεν (He said)· Σὺ (You) πιστεύεις (believe) εἰς (in) τὸν (the) Υἱὸν (Son) τοῦ (of) ἀνθρώπου (Man)?

36 Ἀπεκρίθη (Answered) ἐκεῖνος (he) καὶ (and) εἶπεν (said)· Καὶ (And) τίς (who) ἐστιν (is He), Κύριε (Lord), ἵνα (that) πιστεύσω (I may believe) εἰς (in) αὐτόν (Him)?

37 Εἶπεν (Said) αὐτῷ (to him) (-) Ἰησοῦς (Jesus)· Καὶ (Both) ἑώρακας (You have seen) αὐτὸν (Him) καὶ (and) (the One) λαλῶν (speaking) μετὰ (with) σοῦ (you) ἐκεῖνός (He) ἐστιν (is).

38  (-) δὲ (And) ἔφη (he was saying)· Πιστεύω (I believe), Κύριε (Lord)· καὶ (And) προσεκύνησεν (he worshiped) αὐτῷ (Him).

39 Καὶ (And) εἶπεν (said) (-) Ἰησοῦς (Jesus)· Εἰς (For) κρίμα (judgment) ἐγὼ (I) εἰς (into) τὸν (the) κόσμον (world) τοῦτον (this) ἦλθον (came), ἵνα (so that) οἱ (those) μὴ (not) βλέποντες (seeing) βλέπωσιν (may see) καὶ (and) οἱ (those) βλέποντες (seeing) τυφλοὶ (blind) γένωνται (may become).

40 ἤκουσαν (Heard) ἐκ (of) τῶν (the) Φαρισαίων (Pharisees) ταῦτα (these things) οἱ (who) μετ’ (with) αὐτοῦ (Him) ὄντες (were), καὶ (and) εἶπον (they said) αὐτῷ (to Him)· Μὴ (Not) καὶ (also) ἡμεῖς (we) τυφλοί (blind) ἐσμεν (are)?

41 Εἶπεν (Said) αὐτοῖς (to them) (-) Ἰησοῦς (Jesus)· Εἰ (If) τυφλοὶ (blind) ἦτε (you⁺ were), οὐκ (not) ἂν (-) εἴχετε (you⁺ would have) ἁμαρτίαν (sin)· νῦν (now that) δὲ (however) λέγετε (you⁺ say) ὅτι (-) Βλέπομεν (We see)· (the) ἁμαρτία (sin) ὑμῶν (of you⁺) μένει (remains).

Berean Interlinear Bible

This is the first draft of the Berean Interlinear Bible. We are currently entering a period of consistency checking, proofing, and public comment. For translation information and to submit a recommendation, please visit us at:

InterlinearBible.com





John 8
Top of Page
Top of Page