Verse (Click for Chapter) New International Version They will be exposed to the sun and the moon and all the stars of the heavens, which they have loved and served and which they have followed and consulted and worshiped. They will not be gathered up or buried, but will be like dung lying on the ground. New Living Translation They will spread out their bones on the ground before the sun, moon, and stars—the gods my people have loved, served, and worshiped. Their bones will not be gathered up again or buried but will be scattered on the ground like manure. English Standard Version And they shall be spread before the sun and the moon and all the host of heaven, which they have loved and served, which they have gone after, and which they have sought and worshiped. And they shall not be gathered or buried. They shall be as dung on the surface of the ground. Berean Standard Bible They will be exposed to the sun and moon, and to all the host of heaven which they have loved, served, followed, consulted, and worshiped. Their bones will not be gathered up or buried, but will become like dung lying on the ground. King James Bible And they shall spread them before the sun, and the moon, and all the host of heaven, whom they have loved, and whom they have served, and after whom they have walked, and whom they have sought, and whom they have worshipped: they shall not be gathered, nor be buried; they shall be for dung upon the face of the earth. New King James Version They shall spread them before the sun and the moon and all the host of heaven, which they have loved and which they have served and after which they have walked, which they have sought and which they have worshiped. They shall not be gathered nor buried; they shall be like refuse on the face of the earth. New American Standard Bible They will spread them out to the sun, the moon, and to all the heavenly lights, which they have loved, which they have served, which they have followed, which they have sought, and which they have worshiped. They will not be gathered nor buried; they will be like dung on the face of the ground. NASB 1995 “They will spread them out to the sun, the moon and to all the host of heaven, which they have loved and which they have served, and which they have gone after and which they have sought, and which they have worshiped. They will not be gathered or buried; they will be as dung on the face of the ground. NASB 1977 “And they will spread them out to the sun, the moon, and to all the host of heaven, which they have loved, and which they have served, and which they have gone after, and which they have sought, and which they have worshiped. They will not be gathered or buried; they will be as dung on the face of the ground. Legacy Standard Bible And they will spread them out to the sun, the moon, and to all the host of heaven, which they have loved and which they have served, and which they have walked after and which they have sought, and which they have worshiped. They will not be gathered or buried; they will be as dung on the face of the ground. Amplified Bible They will [carelessly scatter and] spread them out before the sun and the moon and all the host of heaven, which the dead have loved and which they have served, and which they have walked after and which they have sought, and which they have worshiped. They will not be gathered or be buried; they will be like dung on the face of the earth. Christian Standard Bible They will be exposed to the sun, the moon, and all the stars in the sky, which they have loved, served, followed, consulted, and worshiped. Their bones will not be collected and buried but will become like manure on the soil’s surface. Holman Christian Standard Bible They will be exposed to the sun, the moon, and the whole heavenly host, which they have loved, served, followed, consulted, and worshiped. Their bones will not be collected and buried but will become like manure on the surface of the soil. American Standard Version and they shall spread them before the sun, and the moon, and all the host of heaven, which they have loved, and which they have served, and after which they have walked, and which they have sought, and which they have worshipped: they shall not be gathered, nor be buried, they shall be for dung upon the face of the earth. Aramaic Bible in Plain English And they shall spread them out to the sun and to the moon and to all the hosts of Heaven which they loved, and they served them, and they went after them, and they inquired of them, and they worshiped them. They shall not be gathered and they shall not be buried, but they shall be like a dung heap on the face of the ground Brenton Septuagint Translation and they shall spread them out to the sun, and the moon, and to all the stars, and to all the host of heaven, which they have loved, and which they have served, and after which they have walked, and to which they have held, and which they have worshipped; they shall not be mourned for, neither shall they be buried; but they shall be for an example on the face of the earth, Contemporary English Version who loved and worshiped the sun, moon, and stars. These bones will be scattered and left lying on the ground like trash, where the sun and moon and stars can shine on them. Douay-Rheims Bible And they shall spread them abroad to the sun, and the moon, and all the host of heaven, whom they have loved, and whom they have served, and after whom they have walked, and whom they have sought, and adored: they shall not be gathered, and they shall not be buried: they shall be as dung upon the face of the earth. English Revised Version and they shall spread them before the sun, and the moon, and all the host of heaven, whom they have loved, and whom they have served, and after whom they have walked, and whom they have sought, and whom they have worshipped: they shall not be gathered, nor be buried; they shall be for dung upon the face of the earth. GOD'S WORD® Translation They will be spread out and exposed to the sun, the moon, and all the stars in the sky. These are the things that they had loved, served, gone after, sought, and worshiped. Their bones will not be gathered or buried, but they will become manure on the ground. Good News Translation Instead of being gathered and buried, their bones will be like manure lying on the ground. They will be spread out before the sun, the moon, and the stars, which these people have loved and served, and which they have consulted and worshiped. International Standard Version They'll be spread out to the sun, the moon, and all the stars of the heavens, which they loved and served, and which they followed, consulted, and worshipped. Their bones won't be collected, nor will they be buried. They'll be like dung on the surface of the ground. JPS Tanakh 1917 and they shall spread them before the sun, and the moon, and all the host of heaven, whom they have loved, and whom they have served, and after whom they have walked, and whom they have sought, and whom they have worshipped; they shall not be gathered, nor be buried, they shall be for dung upon the face of the earth. Literal Standard Version And have spread them to sun, and to moon, | And to all the host of the heavens, that they have loved, | And that they have served, | And that they have walked after, | And that they have sought, | And to which they have bowed themselves, | They are not gathered, nor buried, | They are for dung on the face of the ground. Majority Standard Bible They will be exposed to the sun and moon, and to all the host of heaven which they have loved, served, followed, consulted, and worshiped. Their bones will not be gathered up or buried, but will become like dung lying on the ground. New American Bible and spread out before the sun, the moon, and the whole host of heaven, which they loved and served, which they followed, consulted, and worshiped. They will not be gathered up for burial, but will lie like dung upon the ground. NET Bible They will be spread out and exposed to the sun, the moon and the stars. These are things they adored and served, things to which they paid allegiance, from which they sought guidance, and worshiped. The bones of these people will never be regathered and reburied. They will be like manure used to fertilize the ground. New Revised Standard Version and they shall be spread before the sun and the moon and all the host of heaven, which they have loved and served, which they have followed, and which they have inquired of and worshiped; and they shall not be gathered or buried; they shall be like dung on the surface of the ground. New Heart English Bible and they shall spread them before the sun, and the moon, and all the host of heaven, which they have loved, and which they have served, and after which they have walked, and which they have sought, and which they have worshiped: they shall not be gathered, nor be buried, they shall be for dung on the surface of the earth. Webster's Bible Translation And they shall spread them before the sun, and the moon, and all the host of heaven, whom they have loved, and whom they have served, and after whom they have walked, and whom they have sought, and whom they have worshiped: they shall not be gathered, nor be buried; they shall be for dung upon the face of the earth. World English Bible They will spread them before the sun, the moon, and all the army of the sky, which they have loved, which they have served, after which they have walked, which they have sought, and which they have worshiped. They will not be gathered or be buried. They will be like dung on the surface of the earth. Young's Literal Translation And have spread them to sun, and to moon, And to all the host of the heavens, that they have loved, And that they have served, And that they have walked after, And that they have sought, And to which they have bowed themselves, They are not gathered, nor buried, They are for dung on the face of the ground. Additional Translations ... Audio Bible Context Judah's Sin and Punishment1“At that time,” declares the LORD, “the bones of the kings of Judah, the bones of the officials, the bones of the priests, the bones of the prophets, and the bones of the people of Jerusalem will be removed from their graves. 2They will be exposed to the sun and moon, and to all the host of heaven which they have loved, served, followed, consulted, and worshiped. Their bones will not be gathered up or buried, but will become like dung lying on the ground. 3And wherever I have banished them, the remnant of this evil family will choose death over life,” declares the LORD of Hosts.… Cross References Acts 7:42 But God turned away from them and gave them over to the worship of the host of heaven, as it is written in the book of the prophets: 'Did you bring Me sacrifices and offerings forty years in the wilderness, O house of Israel? 2 Kings 9:37 And Jezebel's body will lie like dung in the field on the plot of ground at Jezreel, so that no one can say: This is Jezebel.'" 2 Kings 23:5 Josiah also did away with the idolatrous priests ordained by the kings of Judah to burn incense on the high places of the cities of Judah and in the places all around Jerusalem--those who had burned incense to Baal, to the sun and moon, to the constellations, and to all the host of heaven. Psalm 53:5 There they are, overwhelmed with dread, where there was nothing to fear. For God has scattered the bones of those who besieged you. You put them to shame, for God has despised them. Psalm 83:10 who perished at Endor and became like dung on the ground. Ecclesiastes 6:3 A man may father a hundred children and live for many years; yet no matter how long he lives, if he is unsatisfied with his prosperity and does not even receive a proper burial, I say that a stillborn child is better off than he. Jeremiah 9:22 Declare that this is what the LORD says: "The corpses of men will fall like dung upon the open field, like newly cut grain behind the reaper, with no one to gather it." Treasury of Scripture And they shall spread them before the sun, and the moon, and all the host of heaven, whom they have loved, and whom they have served, and after whom they have walked, and whom they have sought, and whom they have worshipped: they shall not be gathered, nor be buried; they shall be for dung on the face of the earth. and all. Jeremiah 19:13 And the houses of Jerusalem, and the houses of the kings of Judah, shall be defiled as the place of Tophet, because of all the houses upon whose roofs they have burned incense unto all the host of heaven, and have poured out drink offerings unto other gods. Jeremiah 44:17-19 But we will certainly do whatsoever thing goeth forth out of our own mouth, to burn incense unto the queen of heaven, and to pour out drink offerings unto her, as we have done, we, and our fathers, our kings, and our princes, in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem: for then had we plenty of victuals, and were well, and saw no evil… Deuteronomy 4:19 And lest thou lift up thine eyes unto heaven, and when thou seest the sun, and the moon, and the stars, even all the host of heaven, shouldest be driven to worship them, and serve them, which the LORD thy God hath divided unto all nations under the whole heaven. they shall be. Jeremiah 9:22 Speak, Thus saith the LORD, Even the carcases of men shall fall as dung upon the open field, and as the handful after the harvestman, and none shall gather them. Jeremiah 16:4 They shall die of grievous deaths; they shall not be lamented; neither shall they be buried; but they shall be as dung upon the face of the earth: and they shall be consumed by the sword, and by famine; and their carcases shall be meat for the fowls of heaven, and for the beasts of the earth. Jeremiah 22:19 He shall be buried with the burial of an ass, drawn and cast forth beyond the gates of Jerusalem. Jump to Previous Army Buried Dung Earth Face Gathered Heaven Host Loved Moon Served Sky Sought Spread Sun Surface Walked Worshiped WorshippedJump to Next Army Buried Dung Earth Face Gathered Heaven Host Loved Moon Served Sky Sought Spread Sun Surface Walked Worshiped WorshippedJeremiah 8 1. The calamity of the Jews, both dead and alive.4. He upbraids their foolish and shameless impenitency. 13. He shows their grievous judgment; 18. and bewails their desperate estate. (2) Whom they have loved . . .--Here, again, there is a peculiar characteristic emphasis in the piling up, one upon another, of verbs more or less synonymous. So far as there is a traceable order, it is from the first inward impulse prompting to idolatry to the full development of that feeling in ritual. The sun, moon, and stars shall look, not on crowds of adoring worshippers, but on the carcases of those whose love and worship, transferred from Jehovah to the host of heaven, have brought on them that terrible doom.Verse 2. - And they shall spread them, etc. Not as an act of solemn mockery, for the agents are idolaters themselves, but God so overrules the passions of his unconscious instruments that no more effective ceremonial could have been devised. Whom they have loved, etc. The prophet is designedly diffuse in his description. With all their misspent zeal, these unhappy idolaters cannot even find tombs. Parallel Commentaries ... Hebrew They will be exposedוּשְׁטָחוּם֩ (ū·šə·ṭā·ḥūm) Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person common plural | third person masculine plural Strong's 7849: To spread, spread abroad to the sun לַשֶּׁ֨מֶשׁ (laš·še·meš) Preposition-l, Article | Noun - common singular Strong's 8121: The sun, the east, a ray, a notched battlement and moon, וְלַיָּרֵ֜חַ (wə·lay·yā·rê·aḥ) Conjunctive waw, Preposition-l, Article | Noun - masculine singular Strong's 3394: The moon and all וּלְכֹ֣ל ׀ (ū·lə·ḵōl) Conjunctive waw, Preposition-l | Noun - masculine singular construct Strong's 3605: The whole, all, any, every the host צְבָ֣א (ṣə·ḇā) Noun - common singular construct Strong's 6635: A mass of persons, reg, organized for, war, a campaign of heaven הַשָּׁמַ֗יִם (haš·šā·ma·yim) Article | Noun - masculine plural Strong's 8064: Heaven, sky which אֲשֶׁ֨ר (’ă·šer) Pronoun - relative Strong's 834: Who, which, what, that, when, where, how, because, in order that they have loved, אֲהֵב֜וּם (’ă·hê·ḇūm) Verb - Qal - Perfect - third person common plural | third person masculine plural Strong's 157: To have affection f served, עֲבָדוּם֙ (‘ă·ḇā·ḏūm) Verb - Qal - Perfect - third person common plural | third person masculine plural Strong's 5647: To work, to serve, till, enslave followed, הָלְכ֣וּ (hā·lə·ḵū) Verb - Qal - Perfect - third person common plural Strong's 1980: To go, come, walk consulted, דְּרָשׁ֔וּם (də·rā·šūm) Verb - Qal - Perfect - third person common plural | third person masculine plural Strong's 1875: To tread, frequent, to follow, to seek, ask, to worship and worshiped. הִֽשְׁתַּחֲו֖וּ (hiš·ta·ḥă·wū) Verb - Hitpael - Perfect - third person common plural Strong's 7812: To depress, prostrate Their bones will not לֹ֤א (lō) Adverb - Negative particle Strong's 3808: Not, no be gathered up יֵאָֽסְפוּ֙ (yê·’ā·sə·p̄ū) Verb - Nifal - Imperfect - third person masculine plural Strong's 622: To gather for, any purpose, to receive, take away, remove [or] וְלֹ֣א (wə·lō) Conjunctive waw | Adverb - Negative particle Strong's 3808: Not, no buried, יִקָּבֵ֔רוּ (yiq·qā·ḇê·rū) Verb - Nifal - Imperfect - third person masculine plural Strong's 6912: To inter but will become יִֽהְיֽוּ׃ (yih·yū) Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural Strong's 1961: To fall out, come to pass, become, be like dung לְדֹ֛מֶן (lə·ḏō·men) Preposition-l | Noun - masculine singular Strong's 1828: Manure lying on עַל־ (‘al-) Preposition Strong's 5921: Above, over, upon, against the ground. הָאֲדָמָ֖ה (hā·’ă·ḏā·māh) Article | Noun - feminine singular Strong's 127: Ground, land Links Jeremiah 8:2 NIVJeremiah 8:2 NLT Jeremiah 8:2 ESV Jeremiah 8:2 NASB Jeremiah 8:2 KJV Jeremiah 8:2 BibleApps.com Jeremiah 8:2 Biblia Paralela Jeremiah 8:2 Chinese Bible Jeremiah 8:2 French Bible Jeremiah 8:2 Catholic Bible OT Prophets: Jeremiah 8:2 And they shall spread them before (Jer.) |