Joshua 22:31
New International Version
And Phinehas son of Eleazar, the priest, said to Reuben, Gad and Manasseh, “Today we know that the LORD is with us, because you have not been unfaithful to the LORD in this matter. Now you have rescued the Israelites from the LORD’s hand.”

New Living Translation
Phinehas son of Eleazar, the priest, replied to them, “Today we know the LORD is among us because you have not committed this treachery against the LORD as we thought. Instead, you have rescued Israel from being destroyed by the hand of the LORD.”

English Standard Version
And Phinehas the son of Eleazar the priest said to the people of Reuben and the people of Gad and the people of Manasseh, “Today we know that the LORD is in our midst, because you have not committed this breach of faith against the LORD. Now you have delivered the people of Israel from the hand of the LORD.”

Berean Standard Bible
Phinehas son of Eleazar the priest said to the descendants of Reuben, Gad, and Manasseh, “Today we know that the LORD is among us, because you have not committed this breach of faith against Him. Consequently, you have delivered the Israelites from the hand of the LORD.”

King James Bible
And Phinehas the son of Eleazar the priest said unto the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the children of Manasseh, This day we perceive that the LORD is among us, because ye have not committed this trespass against the LORD: now ye have delivered the children of Israel out of the hand of the LORD.

New King James Version
Then Phinehas the son of Eleazar the priest said to the children of Reuben, the children of Gad, and the children of Manasseh, “This day we perceive that the LORD is among us, because you have not committed this treachery against the LORD. Now you have delivered the children of Israel out of the hand of the LORD.”

New American Standard Bible
And Phinehas the son of Eleazar the priest said to the sons of Reuben, the sons of Gad, and to the sons of Manasseh, “Today we know that the LORD is in our midst, because you have not committed this unfaithful act against the LORD; now you have saved the sons of Israel from the hand of the LORD.”

NASB 1995
And Phinehas the son of Eleazar the priest said to the sons of Reuben and to the sons of Gad and to the sons of Manasseh, “Today we know that the LORD is in our midst, because you have not committed this unfaithful act against the LORD; now you have delivered the sons of Israel from the hand of the LORD.”

NASB 1977
And Phinehas the son of Eleazar the priest said to the sons of Reuben and to the sons of Gad and to the sons of Manasseh, “Today we know that the LORD is in our midst, because you have not committed this unfaithful act against the LORD; now you have delivered the sons of Israel from the hand of the LORD.”

Legacy Standard Bible
And Phinehas the son of Eleazar the priest said to the sons of Reuben and to the sons of Gad and to the sons of Manasseh, “Today we know that Yahweh is in our midst because you have not committed this unfaithful act against Yahweh; so then you have delivered the sons of Israel from the hand of Yahweh.”

Amplified Bible
Phinehas the son of Eleazar the priest said to the sons of Reuben and the sons of Gad and the sons of Manasseh, “Today we know that the LORD is among us, because you have not committed this unfaithful act against the LORD; indeed you have saved Israel from the hand of the LORD.”

Christian Standard Bible
Phinehas son of Eleazar the priest said to the descendants of Reuben, Gad, and Manasseh, “Today we know that the LORD is among us, because you have not committed this treachery against him. As a result, you have rescued the Israelites from the LORD’s power.”

Holman Christian Standard Bible
Phinehas son of Eleazar the priest said to the descendants of Reuben, Gad, and Manasseh, “Today we know that the LORD is among us, because you have not committed this treachery against Him. As a result, you have delivered the Israelites from the LORD’s power.”

American Standard Version
And Phinehas the son of Eleazar the priest said unto the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the children of Manasseh, This day we know that Jehovah is in the midst of us, because ye have not committed this trespass against Jehovah: now have ye delivered the children of Israel out of the hand of Jehovah.

Aramaic Bible in Plain English
And Phinkhas, son of Eliazer the Priest, said to the sons of Rubil and to the sons of Gad and to the sons of Manasheh: “Today we know that LORD JEHOVAH is in our midst, that you have not lied this lie to LORD JEHOVAH, therefore you have delivered the children of Israel that the hand of LORD JEHOVAH will not be against them for rage”

Brenton Septuagint Translation
And Phinees the priest said to the sons of Ruben, and to the sons of Gad, and to the half of the tribe of Manasse, To-day we know that the Lord is with us, because ye have not trespassed grievously against the Lord, and because ye have delivered the children of Israel out of the hand of the Lord.

Douay-Rheims Bible
And Phinees the priest the son of Eleazar said to them: Now we know that the Lord is with us, because you are not guilty of this revolt, and you have delivered the children of Israel from the hand of the Lord.

English Revised Version
And Phinehas the son of Eleazar the priest said unto the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the children of Manasseh, This day we know that the LORD is in the midst of us, because ye have not committed this trespass against the LORD: now have ye delivered the children of Israel out of the hand of the LORD.

GOD'S WORD® Translation
Then Phinehas, son of the priest Eleazar, said to the tribes of Reuben, Gad, and Manasseh, "Today we know the LORD is among us, because you did not commit an unfaithful act against the LORD. Now you have rescued the people of Israel from the LORD's punishment."

Good News Translation
Phinehas, the son of Eleazar the priest, said to them, "Now we know that the LORD is with us. You have not rebelled against him, and so you have saved the people of Israel from the LORD's punishment."

International Standard Version
So Eleazar's son Phinehas the priest replied to the descendants of Reuben, the descendants of Gad, and the descendants of Manasseh, "Today we've demonstrated that the LORD is among us, because you have not acted treacherously against the LORD. Now you have delivered the Israelis from the anger of the LORD."

JPS Tanakh 1917
And Phinehas the son of Eleazar the priest said unto the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the children of Manasseh: 'This day we know that the LORD is in the midst of us, because ye have not committed this treachery against the LORD; now have ye delivered the children of Israel out of the hand of the LORD.'

Literal Standard Version
And Phinehas son of Eleazar the priest says to the sons of Reuben, and to the sons of Gad, and to the sons of Manasseh, “Today we have known that YHWH [is] in our midst, because you have not committed this trespass against YHWH—then you have delivered the sons of Israel out of the hand of YHWH.”

Majority Standard Bible
Phinehas son of Eleazar the priest said to the descendants of Reuben, Gad, and Manasseh, “Today we know that the LORD is among us, because you have not committed this breach of faith against Him. Consequently, you have delivered the Israelites from the hand of the LORD.”

New American Bible
Phinehas, son of Eleazar the priest, said to the Reubenites, the Gadites, and the Manassites, “Today we know that the LORD is in our midst. Since you have not rebelled against the LORD by this act of treachery, you have delivered the Israelites from the hand of the LORD.”

NET Bible
Phinehas, son of Eleazar, the priest, said to the Reubenites, Gadites, and the Manassehites, "Today we know that the LORD is among us, because you have not disobeyed the LORD in this. Now you have rescued the Israelites from the LORD's judgment."

New Revised Standard Version
The priest Phinehas son of Eleazar said to the Reubenites and the Gadites and the Manassites, “Today we know that the LORD is among us, because you have not committed this treachery against the LORD; now you have saved the Israelites from the hand of the LORD.”

New Heart English Bible
Phinehas the son of Eleazar the priest said to the people of Reuben, to the people of Gad, and to the people of Manasseh, "Today we know that the LORD is in the midst of us, because you have not committed this trespass against the LORD. Now you have delivered the children of Israel out of the hand of the LORD."

Webster's Bible Translation
And Phinehas the son of Eleazar the priest said to the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the children of Manasseh, This day we perceive that the LORD is among us, because ye have not committed this trespass against the LORD: now ye have delivered the children of Israel out of the hand of the LORD.

World English Bible
Phinehas the son of Eleazar the priest said to the children of Reuben, to the children of Gad, and to the children of Manasseh, “Today we know that Yahweh is among us, because you have not committed this trespass against Yahweh. Now you have delivered the children of Israel out of Yahweh’s hand.”

Young's Literal Translation
And Phinehas son of Eleazar the priest saith unto the sons of Reuben, and unto the sons of Gad, and unto the sons of Manasseh, 'To-day we have known that Jehovah is in our midst, because ye have not committed against Jehovah this trespass -- then ye have delivered the sons of Israel out of the hand of Jehovah.'

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
The Offensive Altar
30When Phinehas the priest and the chiefs of the congregation—the heads of Israel’s clans who were with him—heard what the descendants of Reuben, Gad, and Manasseh had to say, they were satisfied. 31Phinehas son of Eleazar the priest said to the descendants of Reuben, Gad, and Manasseh, “Today we know that the LORD is among us, because you have not committed this breach of faith against Him. Consequently, you have delivered the Israelites from the hand of the LORD.” 32Then Phinehas son of Eleazar the priest, together with the other leaders, returned to the Israelites in the land of Canaan and brought back a report regarding the Reubenites and Gadites in the land of Gilead.…

Cross References
Exodus 25:8
And they are to make a sanctuary for Me, so that I may dwell among them.

Leviticus 26:11
And I will make My dwelling place among you, and My soul will not despise you.

Joshua 22:30
When Phinehas the priest and the chiefs of the congregation--the heads of Israel's clans who were with him--heard what the descendants of Reuben, Gad, and Manasseh had to say, they were satisfied.

Joshua 22:32
Then Phinehas son of Eleazar the priest, together with the other leaders, returned to the Israelites in the land of Canaan and brought back a report regarding the Reubenites and Gadites in the land of Gilead.

2 Chronicles 15:2
So he went out to meet Asa and said to him, "Listen to me, Asa and all Judah and Benjamin. The LORD is with you when you are with Him. If you seek Him, He will be found by you, but if you forsake Him, He will forsake you.


Treasury of Scripture

And Phinehas the son of Eleazar the priest said to the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the children of Manasseh, This day we perceive that the LORD is among us, because you have not committed this trespass against the LORD: now you have delivered the children of Israel out of the hand of the LORD.

the Lord is

Joshua 3:10
And Joshua said, Hereby ye shall know that the living God is among you, and that he will without fail drive out from before you the Canaanites, and the Hittites, and the Hivites, and the Perizzites, and the Girgashites, and the Amorites, and the Jebusites.

Leviticus 26:11,12
And I will set my tabernacle among you: and my soul shall not abhor you…

Numbers 14:41-43
And Moses said, Wherefore now do ye transgress the commandment of the LORD? but it shall not prosper…

now [heb] then

Jump to Previous
Children Committed Delivered Eleazar Hand Israel Manasseh Midst Perceive Phinehas Priest Reuben Today Treachery Trespass
Jump to Next
Children Committed Delivered Eleazar Hand Israel Manasseh Midst Perceive Phinehas Priest Reuben Today Treachery Trespass
Joshua 22
1. The two tribes and a half with a blessing are sent home,
10. They build the altar of testimony in their journey
11. The Israelites are offended thereat
21. They vindicate their conduct, and give them good satisfaction














(31) We perceive that the Lord is among us, because ye have not committed this trespass . . .--The best token of the Divine presence among men is the Divine likeness and holiness in men. "if we say that we have fellowship with Him, and walk in darkness, we lie . . . but if we walk in the light, we have fellowship one with another."

Verse 31. - Now ye have delivered the children of Israel out of the hand of the Lord. The word here rendered "now" is rather then. But the Hebrew word, like our own, is used as implying not only consecution of time, but consequence of action (see Psalm 40:8; Psalm 69:5; Jeremiah 22:15). Thus the meaning here is, "We see, then, that instead of bringing upon us heavy chastisement, as we had feared, ye have acted in a way which secures us from the punishment of which we were afraid."

Parallel Commentaries ...


Hebrew
Phinehas
פִּֽינְחָ֣ס (pî·nə·ḥās)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 6372: Phinehas -- three Israelites

son
בֶּן־ (ben-)
Noun - masculine singular construct
Strong's 1121: A son

of Eleazar
אֶלְעָזָ֣ר (’el·‘ā·zār)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 499: Eleazar -- 'God has helped', six Israelites

the priest
הַכֹּהֵ֡ן (hak·kō·hên)
Article | Noun - masculine singular
Strong's 3548: Priest

said
וַיֹּ֣אמֶר (way·yō·mer)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular
Strong's 559: To utter, say

to
אֶל־ (’el-)
Preposition
Strong's 413: Near, with, among, to

the descendants
בְּנֵי־ (bə·nê-)
Noun - masculine plural construct
Strong's 1121: A son

of Reuben,
רְאוּבֵ֨ן (rə·’ū·ḇên)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 7205: Reuben -- 'behold a son!' oldest son of Jacob, also his desc

Gad,
גָ֜ד (ḡāḏ)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 1410: Gad -- a son of Jacob, also his tribe and its territory, also a prophet

and Manasseh,
מְנַשֶּׁ֗ה (mə·naš·šeh)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 4519: Manasseh -- 'causing to forget', a son of Joseph, also a king of Judah, also two Israelites

“Today
הַיּ֤וֹם ׀ (hay·yō·wm)
Article | Noun - masculine singular
Strong's 3117: A day

we know
יָדַ֙עְנוּ֙ (yā·ḏa‘·nū)
Verb - Qal - Perfect - first person common plural
Strong's 3045: To know

that
כִּֽי־ (kî-)
Conjunction
Strong's 3588: A relative conjunction

the LORD
יְהוָ֔ה (Yah·weh)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 3068: LORD -- the proper name of the God of Israel

is among us,
בְתוֹכֵ֣נוּ (ḇə·ṯō·w·ḵê·nū)
Preposition-b | Noun - masculine singular construct | first person common plural
Strong's 8432: A bisection, the centre

because
אֲשֶׁ֛ר (’ă·šer)
Pronoun - relative
Strong's 834: Who, which, what, that, when, where, how, because, in order that

you have not
לֹֽא־ (lō-)
Adverb - Negative particle
Strong's 3808: Not, no

committed
מְעַלְתֶּ֥ם (mə·‘al·tem)
Verb - Qal - Perfect - second person masculine plural
Strong's 4603: To cover up, to act covertly, treacherously

this
הַזֶּ֑ה (haz·zeh)
Article | Pronoun - masculine singular
Strong's 2088: This, that

breach of faith
הַמַּ֣עַל (ham·ma·‘al)
Article | Noun - masculine singular
Strong's 4604: An unfaithful or treacherous act

against Him.
בַּֽיהוָ֖ה (Yah·weh)
Preposition-b | Noun - proper - masculine singular
Strong's 3068: LORD -- the proper name of the God of Israel

Consequently,
אָ֗ז (’āz)
Adverb
Strong's 227: At that time, place, therefore

you have delivered
הִצַּלְתֶּ֛ם (hiṣ·ṣal·tem)
Verb - Hifil - Perfect - second person masculine plural
Strong's 5337: To strip, plunder, deliver oneself, be delivered, snatch away, deliver

the Israelites
בְּנֵי־ (bə·nê-)
Noun - masculine plural construct
Strong's 1121: A son

from the hand
מִיַּ֥ד (mî·yaḏ)
Preposition-m | Noun - feminine singular construct
Strong's 3027: A hand

of the LORD.�
יְהוָֽה׃ (Yah·weh)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 3068: LORD -- the proper name of the God of Israel


Links
Joshua 22:31 NIV
Joshua 22:31 NLT
Joshua 22:31 ESV
Joshua 22:31 NASB
Joshua 22:31 KJV

Joshua 22:31 BibleApps.com
Joshua 22:31 Biblia Paralela
Joshua 22:31 Chinese Bible
Joshua 22:31 French Bible
Joshua 22:31 Catholic Bible

OT History: Joshua 22:31 Phinehas the son of Eleazar the priest (Josh. Jos)
Joshua 22:30
Top of Page
Top of Page