Verse (Click for Chapter) New International Version When his parents saw him, they were astonished. His mother said to him, “Son, why have you treated us like this? Your father and I have been anxiously searching for you.” New Living Translation His parents didn’t know what to think. “Son,” his mother said to him, “why have you done this to us? Your father and I have been frantic, searching for you everywhere.” English Standard Version And when his parents saw him, they were astonished. And his mother said to him, “Son, why have you treated us so? Behold, your father and I have been searching for you in great distress.” Berean Standard Bible When His parents saw Him, they were astonished. “Child, why have You done this to us?” His mother asked. “Your father and I have been anxiously searching for You.” Berean Literal Bible And having seen Him, they were astonished, and His mother said to Him, "Child why have You done thus to us? Behold, Your father and I were seeking You, distressing." King James Bible And when they saw him, they were amazed: and his mother said unto him, Son, why hast thou thus dealt with us? behold, thy father and I have sought thee sorrowing. New King James Version So when they saw Him, they were amazed; and His mother said to Him, “Son, why have You done this to us? Look, Your father and I have sought You anxiously.” New American Standard Bible When Joseph and Mary saw Him, they were bewildered; and His mother said to Him, “Son, why have You treated us this way? Behold, Your father and I have been anxiously looking for You!” NASB 1995 When they saw Him, they were astonished; and His mother said to Him, “Son, why have You treated us this way? Behold, Your father and I have been anxiously looking for You.” NASB 1977 And when they saw Him, they were astonished; and His mother said to Him, “Son, why have You treated us this way? Behold, Your father and I have been anxiously looking for You.” Legacy Standard Bible When they saw Him, they were astonished, and His mother said to Him, “Child, why have You treated us this way? Behold, Your father and I have been anxiously searching for You.” Amplified Bible When they saw Him, they were overwhelmed; and His mother said to Him, “Son, why have You treated us like this? Listen, Your father and I have been [greatly distressed and] anxiously looking for You.” Christian Standard Bible When his parents saw him, they were astonished, and his mother said to him, “Son, why have you treated us like this? Your father and I have been anxiously searching for you.” Holman Christian Standard Bible When His parents saw Him, they were astonished, and His mother said to Him, “Son, why have You treated us like this? Your father and I have been anxiously searching for You.” American Standard Version And when they saw him, they were astonished; and his mother said unto him, Son, why hast thou thus dealt with us? behold, thy father and I sought thee sorrowing. Aramaic Bible in Plain English And when they saw him, they marveled, and his mother said to him, “My son, why have you done this to us? Look, your father and I were looking for you with great anxiety.” Contemporary English Version When his parents found him, they were amazed. His mother said, "Son, why have you done this to us? Your father and I have been very worried, and we have been searching for you!" Douay-Rheims Bible And seeing him, they wondered. And his mother said to him: Son, why hast thou done so to us? behold thy father and I have sought thee sorrowing. English Revised Version And when they saw him, they were astonished: and his mother said unto him, Son, why hast thou thus dealt with us? behold, thy father and I sought thee sorrowing. GOD'S WORD® Translation When his parents saw him, they were shocked. His mother asked him, "Son, why have you done this to us? Your father and I have been worried sick looking for you!" Good News Translation His parents were astonished when they saw him, and his mother said to him, "Son, why have you done this to us? Your father and I have been terribly worried trying to find you." International Standard Version When Jesus' parents saw him, they were shocked. His mother asked him, "Son, why have you treated us like this? Your father and I have been worried sick looking for you!" Literal Standard Version And having seen Him, they were amazed, and His mother said to Him, “Child, why did You do this to us? Behold, Your father and I, sorrowing, were seeking You.” Majority Standard Bible When His parents saw Him, they were astonished. “Child, why have You done this to us?” His mother asked. “Your father and I have been anxiously searching for You.” New American Bible When his parents saw him, they were astonished, and his mother said to him, “Son, why have you done this to us? Your father and I have been looking for you with great anxiety.” NET Bible When his parents saw him, they were overwhelmed. His mother said to him, "Child, why have you treated us like this? Look, your father and I have been looking for you anxiously." New Revised Standard Version When his parents saw him they were astonished; and his mother said to him, “Child, why have you treated us like this? Look, your father and I have been searching for you in great anxiety.” New Heart English Bible When they saw him, they were astonished, and his mother said to him, "Son, why have you treated us this way? Look, your father and I were anxiously looking for you." Webster's Bible Translation And when they saw him, they were amazed: and his mother said to him, Son, why hast thou thus dealt with us? behold, thy father and I have sought thee sorrowing. Weymouth New Testament When they saw Him, they were smitten with amazement, and His mother said to Him, "My child, why have you behaved thus to us? Your father and I have been searching for you in anguish." World English Bible When they saw him, they were astonished; and his mother said to him, “Son, why have you treated us this way? Behold, your father and I were anxiously looking for you.” Young's Literal Translation And, having seen him, they were amazed, and his mother said unto him, 'Child, why didst thou thus to us? lo, thy father and I, sorrowing, were seeking thee.' Additional Translations ... Context The Boy Jesus at the Temple…47And all who heard Him were astounded at His understanding and His answers. 48When His parents saw Him, they were astonished. “Child, why have You done this to us?” His mother asked. “ Your father and I have been anxiously searching for You.” 49“Why were you looking for Me?” He asked. “Did you not know that I had to be in My Father’s house?”… Cross References Matthew 12:46 While Jesus was still speaking to the crowds, His mother and brothers stood outside, wanting to speak to Him. Luke 2:49 "Why were you looking for Me?" He asked. "Did you not know that I had to be in My Father's house?" Luke 3:23 Jesus Himself was about thirty years old when He began His ministry. He was regarded as the son of Joseph, the son of Heli, Luke 4:22 All spoke well of Him and marveled at the gracious words that came from His lips. "Isn't this the son of Joseph?" they asked. John 1:45 Philip found Nathanael and told him, "We have found the One Moses wrote about in the Law, the One the prophets foretold--Jesus of Nazareth, the son of Joseph." Treasury of Scripture And when they saw him, they were amazed: and his mother said to him, Son, why have you thus dealt with us? behold, your father and I have sought you sorrowing. Jump to Previous Amazed Answers Anxiously Astonished Child Dealt Distressed Heard Intelligence Mother Parents Searching Seeking Sorrow Sorrowing Sought Surprised Treated WayJump to Next Amazed Answers Anxiously Astonished Child Dealt Distressed Heard Intelligence Mother Parents Searching Seeking Sorrow Sorrowing Sought Surprised Treated WayLuke 2 1. Augustus taxes all the Roman empire.6. The nativity of Jesus. 8. An angel relates it to the shepherds, and many sing praises to God for it. 15. The shepherds glorify God. 21. Jesus is circumcised. 22. Mary purified. 25. Simeon and Anna prophesy of Jesus, 39. who increases in wisdom, 41. questions in the temple with the teachers, 51. and is obedient to his parents. (48)Behold, thy father and I have sought.--The latter clause expresses a continuous act, We were seeking thee; and our Lord uses the same tense in His answer.Verse 48. - Son, why hast thou thus dealt with us? behold, thy father and I have sought thee sorrowing. Mary's words have in them something of reproach. Joseph, it is noticeable, stands evidently apart; but the mother, strangely as it would seem at first, associates him in "thy father and I have sought thee sorrowing." Had she, then, forgotten the past? Who but Mary could have repeated this sacred memory of her mistake, and of the Boy's far-reaching answer? What forger could have imagined such a verse? Parallel Commentaries ... Greek WhenΚαὶ (Kai) Conjunction Strong's 2532: And, even, also, namely. [His parents] saw ἰδόντες (idontes) Verb - Aorist Participle Active - Nominative Masculine Plural Strong's 3708: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear. Him, αὐτὸν (auton) Personal / Possessive Pronoun - Accusative Masculine 3rd Person Singular Strong's 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons. they were astonished. ἐξεπλάγησαν (exeplagēsan) Verb - Aorist Indicative Passive - 3rd Person Plural Strong's 1605: To strike with panic or shock; I amaze, astonish. From ek and plesso; to strike with astonishment. “Child, Τέκνον (Teknon) Noun - Vocative Neuter Singular Strong's 5043: A child, descendent, inhabitant. From the base of timoria; a child. why τί (ti) Interrogative / Indefinite Pronoun - Accusative Neuter Singular Strong's 5101: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what. have You done ἐποίησας (epoiēsas) Verb - Aorist Indicative Active - 2nd Person Singular Strong's 4160: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do. this οὕτως (houtōs) Adverb Strong's 3779: Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows). to us?” ἡμῖν (hēmin) Personal / Possessive Pronoun - Dative 1st Person Plural Strong's 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I. His αὐτοῦ (autou) Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Singular Strong's 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons. mother μήτηρ (mētēr) Noun - Nominative Feminine Singular Strong's 3384: A mother. Apparently a primary word; a 'mother'. asked. εἶπεν (eipen) Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular Strong's 2036: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say. “Your σου (sou) Personal / Possessive Pronoun - Genitive 2nd Person Singular Strong's 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou. father πατήρ (patēr) Noun - Nominative Masculine Singular Strong's 3962: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a 'father'. and I κἀγὼ (kagō) Personal / Possessive Pronoun - Nominative 1st Person Singular Strong's 2504: To also, I too, but I. From kai and ego; so also the dative case kamoi, and accusative case kame and I, me. have been anxiously searching ἐζητοῦμέν (ezētoumen) Verb - Imperfect Indicative Active - 1st Person Plural Strong's 2212: To seek, search for, desire, require, demand. Of uncertain affinity; to seek; specially, to worship, or to plot. for You.” σε (se) Personal / Possessive Pronoun - Accusative 2nd Person Singular Strong's 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou. Links Luke 2:48 NIVLuke 2:48 NLT Luke 2:48 ESV Luke 2:48 NASB Luke 2:48 KJV Luke 2:48 BibleApps.com Luke 2:48 Biblia Paralela Luke 2:48 Chinese Bible Luke 2:48 French Bible Luke 2:48 Catholic Bible NT Gospels: Luke 2:48 When they saw him they were astonished (Luke Lu Lk) |