Isaiah 29:1
New International Version
Woe to you, Ariel, Ariel, the city where David settled! Add year to year and let your cycle of festivals go on.

New Living Translation
“What sorrow awaits Ariel, the City of David. Year after year you celebrate your feasts.

English Standard Version
Ah, Ariel, Ariel, the city where David encamped! Add year to year; let the feasts run their round.

Berean Standard Bible
Woe to you, O Ariel, the city of Ariel where David camped! Year upon year let your festivals recur.

King James Bible
Woe to Ariel, to Ariel, the city where David dwelt! add ye year to year; let them kill sacrifices.

New King James Version
“Woe to Ariel, to Ariel, the city where David dwelt! Add year to year; Let feasts come around.

New American Standard Bible
Woe, Ariel, Ariel the city where David once camped! Add year to year, keep your feasts on schedule.

NASB 1995
Woe, O Ariel, Ariel the city where David once camped! Add year to year, observe your feasts on schedule.

NASB 1977
Woe, O Ariel, Ariel the city where David once camped! Add year to year, observe your feasts on schedule.

Legacy Standard Bible
Woe, O Ariel, Ariel the city where David once camped! Add year to year, observe your feasts on schedule.

Amplified Bible
Woe (judgment is coming) to Ariel, to Ariel, the city where David [once] camped! Add yet another year; let the feasts run their course [but only one year more].

Christian Standard Bible
Woe to Ariel, Ariel, the city where David camped! Continue year after year; let the festivals recur.

Holman Christian Standard Bible
Woe to Ariel, Ariel, the city where David camped! Continue year after year; let the festivals recur.

American Standard Version
Ho Ariel, Ariel, the city where David encamped! add ye year to year; let the feasts come round:

Aramaic Bible in Plain English
Woe, Ariel, Ariel, the city where David dwelt! Add year to year, feasts shall be made!

Brenton Septuagint Translation
Alas for the city of Ariel, which David besieged. Gather ye fruits year by year; eat ye, for ye shall eat with Moab.

Contemporary English Version
Jerusalem, city of David, the place of my altar, you are in for trouble! Celebrate your festivals year after year.

Douay-Rheims Bible
WOE to Ariel, to Ariel the city which David took: year is added to year: the solemnities are at an end.

English Revised Version
Ho Ariel, Ariel, the city where David encamped! add ye year to year; let the feasts come round:

GOD'S WORD® Translation
How horrible it will be for you Ariel, Ariel, the city where David camped. Let year after year go by. Let your annual festivals go on.

Good News Translation
God's altar, Jerusalem itself, is doomed! The city where David camped is doomed! Let another year or two come and go, with its feasts and festivals,

International Standard Version
"How terrible it will be for you, Aruel, Aruel, the city where David encamped! Year after year, let your festivals run their cycle.

JPS Tanakh 1917
Ah, Ariel, Ariel, the city where David encamped! Add ye year to year, Let the feasts come round!

Literal Standard Version
Woe [to] Ariel, Ariel, | The city of the encampment of David! Add year to year, let festivals go around.

Majority Standard Bible
Woe to you, O Ariel, the city of Ariel where David camped! Year upon year let your festivals recur.

New American Bible
Ah! Ariel, Ariel, city where David encamped! Let year follow year, and feast follow feast,

NET Bible
Ariel is as good as dead--Ariel, the town David besieged! Keep observing your annual rituals, celebrate your festivals on schedule.

New Revised Standard Version
Ah, Ariel, Ariel, the city where David encamped! Add year to year; let the festivals run their round.

New Heart English Bible
Woe to Ariel. Ariel, the city where David camped. Add year to year; let the feasts come around;

Webster's Bible Translation
Woe to Ariel, to Ariel, the city where David dwelt! add ye year to year; let them kill sacrifices.

World English Bible
Woe to Ariel! Ariel, the city where David encamped! Add year to year; let the feasts come around;

Young's Literal Translation
Woe to Ariel, Ariel, The city of the encampment of David! Add year to year, let festivals go round.

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
Woe to the City of David
1Woe to you, O Ariel, the city of Ariel where David camped! Year upon year let your festivals recur. 2And I will constrain Ariel, and there will be mourning and lamentation; she will be like an altar hearth before Me.…

Cross References
2 Samuel 5:9
So David took up residence in the fortress and called it the City of David. He built it up all the way around, from the supporting terraces inward.

Isaiah 1:14
I hate your New Moons and your appointed feasts. They have become a burden to Me; I am weary of bearing them.

Isaiah 5:12
At their feasts are the lyre and harp, tambourines and flutes and wine. They disregard the actions of the LORD and fail to see the work of His hands.

Isaiah 22:12
On that day the Lord GOD of Hosts called for weeping and wailing, for shaven heads and the wearing of sackcloth.

Isaiah 22:13
But look, there is joy and gladness, butchering of cattle and slaughtering of sheep, eating of meat and drinking of wine: "Let us eat and drink, for tomorrow we die!"

Isaiah 29:9
Stop and be astonished; blind yourselves and be sightless; be drunk, but not with wine; stagger, but not from strong drink.

Isaiah 29:13
Therefore the Lord said: "These people draw near to Me with their mouths and honor Me with their lips, but their hearts are far from Me. Their worship of Me is but rules taught by men.


Treasury of Scripture

Woe to Ariel, to Ariel, the city where David dwelled! add you year to year; let them kill sacrifices.

A.

Isaiah 31:9
And he shall pass over to his strong hold for fear, and his princes shall be afraid of the ensign, saith the LORD, whose fire is in Zion, and his furnace in Jerusalem.

Ezekiel 43:15,16
So the altar shall be four cubits; and from the altar and upward shall be four horns…

the city.

2 Samuel 5:9
So David dwelt in the fort, and called it the city of David. And David built round about from Millo and inward.

add

Isaiah 1:11-15
To what purpose is the multitude of your sacrifices unto me? saith the LORD: I am full of the burnt offerings of rams, and the fat of fed beasts; and I delight not in the blood of bullocks, or of lambs, or of he goats…

Jeremiah 7:21
Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Put your burnt offerings unto your sacrifices, and eat flesh.

Hosea 5:6
They shall go with their flocks and with their herds to seek the LORD; but they shall not find him; he hath withdrawn himself from them.

kill.

Isaiah 66:3
He that killeth an ox is as if he slew a man; he that sacrificeth a lamb, as if he cut off a dog's neck; he that offereth an oblation, as if he offered swine's blood; he that burneth incense, as if he blessed an idol. Yea, they have chosen their own ways, and their soul delighteth in their abominations.

Micah 6:6,7
Wherewith shall I come before the LORD, and bow myself before the high God? shall I come before him with burnt offerings, with calves of a year old? …

Jump to Previous
Add Ah Ariel Camped City Cycle David David's Dwelt Encamped Feasts Festivals Ho Kill Observe Once Round Run Sacrifices Settled War Wo Woe
Jump to Next
Add Ah Ariel Camped City Cycle David David's Dwelt Encamped Feasts Festivals Ho Kill Observe Once Round Run Sacrifices Settled War Wo Woe
Isaiah 29
1. God's heavy judgment upon Jerusalem
7. The insatiableness of her enemies
9. The senselessness
13. And deep hypocrisy of the people
17. A promise of sanctification to the godly














XXIX.

(1) Woe to Ariel, to Ariel.--The name belongs to the same group of poetic synonyms as Rahab (Psalm 87:4; Psalm 89:10) and the Valley of Vision (Psalm 22:1). It may have been coined by Isaiah himself. It may have been part of the secret language of the prophetic schools, as Sheshach stood for Babel (Jer ), Rahab for Egypt (Isaiah 51:9), and in the language of later Rabbis, Edom, and in that of the Apocalypse, Babel, for Rome (Revelation 17:5). Modern language has, it will be remembered, like names of praise and scorn for England and France, though these (John Bull, the British Lion, Crapaud, and the Gallic Cock) scarcely rise to the level of poetry. "Ariel" has been variously interpreted as "the lion of God," or "the hearth of God." The first meaning has in its favour the use of the same word for men of special heroism in 2Samuel 23:20 (" lion-like men," as in the margin, "lions of God"), and perhaps in Isaiah 33:7 (see Note). The "lion" was, it may be noted, the traditional symbol of Judah (Revelation 5:5). In the words that follow, "the city where David dwelt," the prophet interprets the mystic name for the benefit of his readers. The verb for "dwelt" conveys the sense of "encamping." David had dwelt securely in the rock-fortress of Zion. . . .

Verses 1-4. - A WARNING TO JERUSALEM. Expostulation is followed by threats. The prophet is aware that all his preaching to the authorities in Jerusalem (Isaiah 28:14-22) will be of no avail, and that their adoption of measures directly antagonistic to the commands of God will bring on the very evil which they are seeking to avert, and cause Jerusalem to be actually besieged by her enemies. In the present passage he distinctly announces the siege, and declares that it will commence within a year. Verse 1. - Woe to Ariel, to Ariel, the city where David dwelt! "Ariel' is clearly a mystic name for Jerusalem, parallel to "Sheshach" as a name for Babylon (Jeremiah 25:26) and "'Ir-ha-heres" as a name for Heliopolis (Isaiah 19:18). It is generally explained as equivalent to Art-El, "lion of God;" but Delitzsch suggests the meaning of "hearth of God," or "altar of God," a signification which "Ariel" seems to have in Ezekiel 43:15, 16. But there is no evidence that "Ariel" was ever employed in this sense before the time of Ezekiel. Etymologically, "Ariel" can only mean "lion of God," and the name would in this sense be sufficiently descriptive of the Jewish capital, which had always hitherto been a sort of champion of Jehovah - a warrior fighting his battles with a lion's courage and fierceness. Dwelt; literally, pitched his tent - an expression recalling the old tent-life of the Hebrews (comp. 1 Kings 12:16). And ye year to year; rather, a year to a year; i.e. the coming year to the present one. The intention is to date the commencement of the siege. It will fall within the year next ensuing. Let them kill sacrifices. The best modern authorities translate, "Let the feasts run their round" (Kay, Cheyne, Delitzsch); i.e. let there be one more round of the annual festival-times, and then let the enemy march in and commence the siege.

Parallel Commentaries ...


Hebrew
Woe to you,
ה֚וֹי (hō·w)
Interjection
Strong's 1945: Ah! alas! ha!

O Ariel,
אֲרִיאֵ֣ל (’ă·rî·’êl)
Noun - proper - feminine singular
Strong's 740: Ariel -- 'lioness of El', a symbolic name for Jerusalem

Ariel,
אֲרִיאֵ֔ל (’ă·rî·’êl)
Noun - proper - feminine singular
Strong's 740: Ariel -- 'lioness of El', a symbolic name for Jerusalem

the city
קִרְיַ֖ת (qir·yaṯ)
Noun - feminine singular construct
Strong's 7151: A town, city

where David
דָוִ֑ד (ḏā·wiḏ)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 1732: David -- perhaps 'beloved one', a son of Jesse

camped!
חָנָ֣ה (ḥā·nāh)
Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular
Strong's 2583: To incline, to decline, to pitch a, tent, gen, to encamp

Year
שָׁנָ֛ה (šā·nāh)
Noun - feminine singular
Strong's 8141: A year

upon
עַל־ (‘al-)
Preposition
Strong's 5921: Above, over, upon, against

year
שָׁנָ֖ה (šā·nāh)
Noun - feminine singular
Strong's 8141: A year

let your festivals
חַגִּ֥ים (ḥag·gîm)
Noun - masculine plural
Strong's 2282: A festival gathering, feast, pilgrim feast

recur.
יִנְקֹֽפוּ׃ (yin·qō·p̄ū)
Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural
Strong's 5362: To strike, to knock together, surround, circulate


Links
Isaiah 29:1 NIV
Isaiah 29:1 NLT
Isaiah 29:1 ESV
Isaiah 29:1 NASB
Isaiah 29:1 KJV

Isaiah 29:1 BibleApps.com
Isaiah 29:1 Biblia Paralela
Isaiah 29:1 Chinese Bible
Isaiah 29:1 French Bible
Isaiah 29:1 Catholic Bible

OT Prophets: Isaiah 29:1 Woe to Ariel! (Isa Isi Is)
Isaiah 28:29
Top of Page
Top of Page