Jeremiah 22:18
New International Version
Therefore this is what the LORD says about Jehoiakim son of Josiah king of Judah: "They will not mourn for him: 'Alas, my brother! Alas, my sister!' They will not mourn for him: 'Alas, my master! Alas, his splendor!'

New Living Translation
Therefore, this is what the LORD says about Jehoiakim, son of King Josiah: “The people will not mourn for him, crying to one another, ‘Alas, my brother! Alas, my sister!’ His subjects will not mourn for him, crying, ‘Alas, our master is dead! Alas, his splendor is gone!’

English Standard Version
Therefore thus says the LORD concerning Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah: “They shall not lament for him, saying, ‘Ah, my brother!’ or ‘Ah, sister!’ They shall not lament for him, saying, ‘Ah, lord!’ or ‘Ah, his majesty!’

Berean Study Bible
Therefore, this is what the LORD says concerning Jehoiakim son of Josiah king of Judah: “They will not mourn for him: ‘Alas, my brother! Alas, my sister!’ They will not mourn for him: ‘Alas, for the master! Alas, for his splendor!’

New American Standard Bible
Therefore thus says the LORD in regard to Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, "They will not lament for him: 'Alas, my brother!' or, 'Alas, sister!' They will not lament for him: 'Alas for the master!' or, 'Alas for his splendor!'

King James Bible
Therefore thus saith the LORD concerning Jehoiakim the son of Josiah king of Judah; They shall not lament for him, saying, Ah my brother! or, Ah sister! they shall not lament for him, saying, Ah lord! or, Ah his glory!

Christian Standard Bible
Therefore, this is what the LORD says concerning Jehoiakim son of Josiah, king of Judah: They will not mourn for him, saying, "Woe, my brother!" or "Woe, my sister!" They will not mourn for him, saying, "Woe, lord! Woe, his majesty!"

Contemporary English Version
Jehoiakim, no one will mourn at your funeral. They won't turn to each other and ask, "Why did our great king have to die?"

Good News Translation
So then, the LORD says about Josiah's son Jehoiakim, king of Judah, "No one will mourn his death or say, 'How terrible, my friend, how terrible!' No one will weep for him or cry, 'My lord! My king!'

Holman Christian Standard Bible
Therefore, this is what the LORD says concerning Jehoiakim son of Josiah, king of Judah: They will not mourn for him, saying, "Woe, my brother!" or "Woe, my sister!" They will not mourn for him, saying, "Woe, lord! Woe, his majesty!"

International Standard Version
Therefore, this is what the LORD says about Josiah's son Jehoiakim, king of Judah, "They won't lament for him with these words: 'How terrible, my brother, How terrible, my sister!' They won't lament for him with these words: 'How terrible, lord, How terrible, your majesty!'

NET Bible
So the LORD has this to say about Josiah's son, King Jehoiakim of Judah: People will not mourn for him, saying, "This makes me sad, my brother! This makes me sad, my sister!" They will not mourn for him, saying, "Poor, poor lord! Poor, poor majesty!"

New Heart English Bible
Therefore thus says the LORD concerning Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah: "they shall not lament for him, saying, 'Ah my brother. or, Ah sister.' They shall not lament for him, saying, 'Ah lord.' or, 'Ah his glory.'

GOD'S WORD® Translation
This is what the LORD says about Jehoiakim, son of Judah's King Josiah: People won't mourn for him and say, "How horrible it is for my brother and sister!" They won't mourn for him and say, "How horrible it is for my master and his splendor!"

JPS Tanakh 1917
Therefore thus saith the LORD concerning Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah: They shall not lament for him: 'Ah my brother!' or: 'Ah sister!' They shall not lament for him: 'Ah lord!' or: 'Ah his glory!'

New American Standard 1977
Therefore thus says the LORD in regard to Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, “They will not lament for him: ‘Alas, my brother!’ or, ‘Alas, sister!’ They will not lament for him: ‘Alas for the master!’ or, ‘Alas for his splendor!’

Jubilee Bible 2000
Therefore thus hath the LORD said concerning Jehoiakim the son of Josiah king of Judah; They shall not lament for him, saying, Ah my brother! and Ah sister! they shall not lament for him, saying, Ah lord! or, Ah his glory!

King James 2000 Bible
Therefore thus says the LORD concerning Jehoiakim the son of Josiah king of Judah; They shall not lament for him, saying, Ah my brother! or, Ah sister! they shall not lament for him, saying, Ah lord! or, Ah his glory!

American King James Version
Therefore thus said the LORD concerning Jehoiakim the son of Josiah king of Judah; They shall not lament for him, saying, Ah my brother! or, Ah sister! they shall not lament for him, saying, Ah lord! or, Ah his glory!

American Standard Version
Therefore thus saith Jehovah concerning Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah: they shall not lament for him,'saying , Ah my brother! or, Ah sister! They shall not lament for him,'saying Ah lord! or, Ah his glory!

Brenton Septuagint Translation
Therefore thus saith the Lord concerning Joakim son of Josias, king of Juda, even concerning this man; they shall not bewail him, saying, Ah brother! neither shall they at all weep for him, saying, Alas Lord.

Douay-Rheims Bible
Therefore thus saith the Lord concerning Joakim the son of Josias king of Juda: They shall not mourn for him, Alas, my brother, and Alas, sister: they shall not lament for him, Alas, my Lord, or, Alas, the noble one.

Darby Bible Translation
Therefore thus saith Jehovah concerning Jehoiakim the son of Josiah, the king of Judah: They shall not lament for him, Ah, my brother! or, Ah, sister! They shall not lament for him, Ah, lord! or Ah, his glory!

English Revised Version
Therefore thus saith the LORD concerning Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah: They shall not lament for him, saying, Ah my brother! or, Ah sister! they shall not lament for him, saying, Ah lord! or, Ah his glory!

Webster's Bible Translation
Therefore thus saith the LORD concerning Jehoiakim the son of Josiah king of Judah; They shall not lament for him, saying, Ah my brother! or, Ah sister! they shall not lament for him, saying, Ah lord! or, Ah his glory!

World English Bible
Therefore thus says Yahweh concerning Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah: they shall not lament for him, [saying], Ah my brother! or, Ah sister! They shall not lament for him, [saying] Ah lord! or, Ah his glory!

Young's Literal Translation
Therefore, thus said Jehovah concerning Jehoiakim son of Josiah king of Judah: They do not lament for him, Ah, my brother, and Ah, sister, They do not lament for him, Ah, lord, and Ah, his honour.
Study Bible
A Warning about Jehoiakim
17“But your eyes and heart are set on nothing except your own dishonest gain, on shedding innocent blood, on practicing extortion and oppression.” 18Therefore, this is what the LORD says concerning Jehoiakim son of Josiah king of Judah: “They will not mourn for him: ‘Alas, my brother! Alas, my sister!’ They will not mourn for him: ‘Alas, for the master! Alas, for his splendor!’ 19He will be buried like a donkey, dragged away and thrown outside the gates of Jerusalem.…
Cross References
1 Kings 13:30
Then he laid the body in his own tomb, and they lamented over him, "Oh, my brother!"

2 Kings 23:6
He brought the Asherah pole from the house of the LORD to the Kidron Valley outside Jerusalem, and there he burned it, ground it to powder, and threw its dust on the graves of the common people.

2 Kings 23:36
Jehoiakim was twenty-five years old when he became king, and he reigned in Jerusalem eleven years. His mother's name was Zebidah daughter of Pedaiah; she was from Rumah.

2 Kings 24:6
And Jehoiakim rested with his fathers, and his son Jehoiachin became king in his place.

2 Chronicles 21:20
Jehoram was thirty-two years old when he became king, and he reigned in Jerusalem eight years. He died, to no one's regret, and was buried in the City of David, but not in the tombs of the kings.

2 Chronicles 36:5
Jehoiakim was twenty-five years old when he became king, and he reigned in Jerusalem eleven years. And he did evil in the sight of the LORD his God.

Jeremiah 22:10
Do not weep for the dead king; do not mourn his loss. Weep bitterly for the one who is exiled, for he will never return to see his native land.

Jeremiah 22:12
but he will die in the place to which he was exiled; he will never see this land again.'"

Jeremiah 34:5
you will die in peace. As spices were burned for your fathers, the former kings who preceded you, so people will burn spices for you and lament, 'Alas, O master!' For I Myself have spoken this word, declares the LORD."

Treasury of Scripture

Therefore thus said the LORD concerning Jehoiakim the son of Josiah king of Judah; They shall not lament for him, saying, Ah my brother! or, Ah sister! they shall not lament for him, saying, Ah lord! or, Ah his glory!

They.

Jeremiah 22:10
Weep ye not for the dead, neither bemoan him: but weep sore for him that goeth away: for he shall return no more, nor see his native country.

Jeremiah 16:4,6
They shall die of grievous deaths; they shall not be lamented; neither shall they be buried; but they shall be as dung upon the face of the earth: and they shall be consumed by the sword, and by famine; and their carcases shall be meat for the fowls of heaven, and for the beasts of the earth…

2 Chronicles 21:19,20
And it came to pass, that in process of time, after the end of two years, his bowels fell out by reason of his sickness: so he died of sore diseases. And his people made no burning for him, like the burning of his fathers…

Ah my brother.

2 Samuel 1:26
I am distressed for thee, my brother Jonathan: very pleasant hast thou been unto me: thy love to me was wonderful, passing the love of women.

2 Samuel 3:33-38
And the king lamented over Abner, and said, Died Abner as a fool dieth? …

1 Kings 13:30
And he laid his carcase in his own grave; and they mourned over him, saying, Alas, my brother!







Lexicon
Therefore,
לָכֵ֞ן (lā·ḵên)
Adverb
Strong's Hebrew 3651: So -- thus

this is what
כֹּֽה־ (kōh-)
Adverb
Strong's Hebrew 3541: Like this, thus, here, now

the LORD
יְהוָ֗ה (Yah·weh)
Noun - proper - masculine singular
Strong's Hebrew 3068: LORD -- the proper name of the God of Israel

says
אָמַ֣ר (’ā·mar)
Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular
Strong's Hebrew 559: To utter, say

concerning
אֶל־ (’el-)
Preposition
Strong's Hebrew 413: Near, with, among, to

Jehoiakim
יְהוֹיָקִ֤ים (yə·hō·w·yā·qîm)
Noun - proper - masculine singular
Strong's Hebrew 3079: Jehoiakim -- 'the LORD raises up', three Israelites

son
בֶּן־ (ben-)
Noun - masculine singular construct
Strong's Hebrew 1121: A son

of Josiah
יֹאשִׁיָּ֙הוּ֙ (yō·šî·yā·hū)
Noun - proper - masculine singular
Strong's Hebrew 2977: Josiah -- 'Yah supports', two Israelites

king
מֶ֣לֶךְ (me·leḵ)
Noun - masculine singular construct
Strong's Hebrew 4428: A king

of Judah:
יְהוּדָ֔ה (yə·hū·ḏāh)
Noun - proper - masculine singular
Strong's Hebrew 3063: Judah -- 'praised', a son of Jacob, also the southern kingdom, also four Israelites

“They will not
לֹא־ (lō-)
Adverb - Negative particle
Strong's Hebrew 3808: Not, no

mourn
יִסְפְּד֣וּ (yis·pə·ḏū)
Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural
Strong's Hebrew 5594: To tear the hair and beat the breasts, to lament, to wail

for him:
ל֔וֹ (lōw)
Preposition | third person masculine singular
Strong's Hebrew

‘Alas,
ה֥וֹי (hō·w)
Interjection
Strong's Hebrew 1945: Ah! alas! ha!

my brother!
אָחִ֖י (’ā·ḥî)
Noun - masculine singular construct | first person common singular
Strong's Hebrew 251: A brother, )

Alas,
וְה֣וֹי (wə·hō·w)
Conjunctive waw | Interjection
Strong's Hebrew 1945: Ah! alas! ha!

my sister!’
אָח֑וֹת (’ā·ḥō·wṯ)
Noun - feminine singular
Strong's Hebrew 269: Sister -- a sister

They will not
לֹא־ (lō-)
Adverb - Negative particle
Strong's Hebrew 3808: Not, no

mourn
יִסְפְּד֣וּ (yis·pə·ḏū)
Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural
Strong's Hebrew 5594: To tear the hair and beat the breasts, to lament, to wail

for him:
ל֔וֹ (lōw)
Preposition | third person masculine singular
Strong's Hebrew

‘Alas,
ה֥וֹי (hō·w)
Interjection
Strong's Hebrew 1945: Ah! alas! ha!

for the master!
אָד֖וֹן (’ā·ḏō·wn)
Noun - masculine singular
Strong's Hebrew 113: Sovereign, controller

Alas,
וְה֥וֹי (wə·hō·w)
Conjunctive waw | Interjection
Strong's Hebrew 1945: Ah! alas! ha!

for his splendor!’
הֹדֹֽה׃‪‬ (hō·ḏōh)
Noun - masculine singular construct | third person masculine singular
Strong's Hebrew 1935: Splendor, majesty, vigor
(18) They shall not lament for him.--The words contrast the death as well as the life of Jehoiakim with that of Josiah. For him there should be no lamentation such as was made for the righteous king (2Chronicles 35:25), either from kindred mourning, as over a brother or a sister (perhaps, however, as "sister" would not be appropriate to the king, the words are those of a chorus of mourners, male and female, addressing each other), or from subjects wailing over the death of their "lord" and the departure of his "glory." For the funeral ceremonies of Israel, see 1Kings 13:30; Matthew 9:23; Mark 5:38.

Verse 18. - Josiah had been bitterly missed and universally lamented (2 Chronicles 35:25); and so, only perhaps with less heartiness in most cases, Jehoiakim's other predecessors (Jeremiah 34:5). The Babylonian kings, too, received the honors of public mourning, e.g. even the last of his race, who surrendered to Cyrus, according to the British Museum inscription translated by Mr. Pinches. Ah my brother! or, Ah sister! The Septuagint omits the latter part of this phrase, apparently because it seemed inappropriate to the death of Jehoiakim; but the parallelism requires a two-membered clause. According to Movers, the funeral procession is to be conceived of as formed of two parts, condoling with each other on having to share the same fate ('Die Phonizier,' 2. 248). Or perhaps mythology may supply a reason; it is possible that the formulae of public mourning were derived from the ceremonies of the Adonia; Adonis was an androgynous deity (Lenormant, 'Lettres assyriologiques,' 2:209), and might be lamented by his devotees as at once "brother" and "sister." (For another view, see Sayco's edition of G. Smith's 'Chaldean Genesis,' p. 267). Ezekiel (Ezekiel 8:13) testifies to the worship of Tammuz, or Adonis, and the highest compliment a king could receive might be to be lamented in the same terms as the sun-god. Jeremiah does not approve this; he merely describes the popular custom. The recognition of the deeply rooted heathenism of the Jews before the Exile involves no disparagement to Old Testament religion; rather it increases the cogency of the argument for its supernatural origin. For how great was the contrast between Jeremiah and his semi-heathen countrymen! And yet Jeremiah's religion is the seed of the faith which overcame the world. Ah lord! or, Ah his glory! Lord is in the Hebrew adon (comp. Adonis and see above). His glory is against the parallelism; we should expect "lady" or "queen." 22:10-19 Here is a sentence of death upon two kings, the wicked sons of a very pious father. Josiah was prevented from seeing the evil to come in this world, and removed to see the good to come in the other world; therefore, weep not for him, but for his son Shallum, who is likely to live and die a wretched captive. Dying saints may be justly envied, while living sinners are justly pitied. Here also is the doom of Jehoiakim. No doubt it is lawful for princes and great men to build, beautify, and furnish houses; but those who enlarge their houses, and make them sumptuous, need carefully to watch against the workings of vain-glory. He built his houses by unrighteousness, with money gotten unjustly. And he defrauded his workmen of their wages. God notices the wrong done by the greatest to poor servants and labourers, and will repay those in justice, who will not, in justice, pay those whom they employ. The greatest of men must look upon the meanest as their neighbours, and be just to them accordingly. Jehoiakim was unjust, and made no conscience of shedding innocent blood. Covetousness, which is the root of all evil, was at the bottom of all. The children who despise their parents' old fashions, commonly come short of their real excellences. Jehoiakim knew that his father found the way of duty to be the way of comfort, yet he would not tread in his steps. He shall die unlamented, hateful for oppression and cruelty.
Jump to Previous
Ah Alas Glory Jehoiakim Jehoi'akim Josiah Josi'ah Judah Lament Majesty Master Regard Sister Splendor
Jump to Next
Ah Alas Glory Jehoiakim Jehoi'akim Josiah Josi'ah Judah Lament Majesty Master Regard Sister Splendor
Links
Jeremiah 22:18 NIV
Jeremiah 22:18 NLT
Jeremiah 22:18 ESV
Jeremiah 22:18 NASB
Jeremiah 22:18 KJV

Jeremiah 22:18 Bible Apps
Jeremiah 22:18 Biblia Paralela
Jeremiah 22:18 Chinese Bible
Jeremiah 22:18 French Bible
Jeremiah 22:18 German Bible

Alphabetical: about Alas brother for him his in is Jehoiakim Josiah Judah king lament LORD master mourn my not of or regard says sister son splendor' the Therefore They this thus to what will

OT Prophets: Jeremiah 22:18 Therefore thus says Yahweh concerning Jehoiakim (Jer.) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools
Jeremiah 22:17
Top of Page
Top of Page